-
“辞去”的英语可以翻译为:[法] resign ...
-
“辞典”的拼音为:cí diǎn...
-
“辞谢”的英语可以翻译为:politely decline,reject with thanks,decline with thanks ...
-
它的哲学是一种对实际的浮夸遁辞.Its philosophy was a pompous evasion of real things.这种繁冗的遁辞常见于数学的许多部分分式中.This sort of ritual circumlocution is common to many parts of mathematics.这句问话是一种穷急智生的狡猾的遁辞词.The question was a quick, shrewd parry...
-
“不辞”的英语可以翻译为:e willing to ...
-
这部辞典将促进国际间更好的理解.This dictionary will enable better international understanding.这本辞典我用起来很得劲.The dictionary is just right for me.这部辞典将扩充到一千五百页.The dictionary will be enlarged to 1500 pages....
-
“辩辞的”的英语可以翻译为:excusing ...
-
他在毕业典礼上发表了动人的告别辞.He gave a touching valediction at graduation.他的告别辞很简短.His leave - taking was brief....
-
“推辞”的拼音为:tuī cí...
-
“告辞”的近义词/同义词:告别, 辞行, 辞别, 拜别, 离别, 离去, 握别。...
-
言辞激烈的右翼领袖在会后收敛了他的好战言论。The fiery right-wing leader toned down his militant statements after the meeting.她抨击同事“言辞浮夸做作”。She attacked her colleagues for indulging in "grandiose and grandiloquent language".“愚蠢的小家伙”是他最常用的斥责其学生...
-
“修辞学”的英语可以翻译为:hetoric ...
-
“辞退”的英语可以翻译为:dismiss,discharge,turn away,refuse,retire ...
-
“辞职”的近义词/同义词:告退, 引退, 退职, 解职, 引去, 夺职, 革职, 开除, 褫职, 免职, 离任。...
-
“措辞”的拼音为:cuò cí...
-
“辞职”的英语可以翻译为:esign,resignation,quit,send in one's jacket...
-
“婉辞”的拼音为:wǎn cí ...
-
“措辞”的近义词/同义词:说话, 发言, 谈话, 讲话, 言语, 语言。...
-
“辞行”的近义词/同义词:告别, 告辞, 辞别, 拜别, 离别, 离去。...
-
“辞别”的反义词:相逢。...
-
首先, 真正的诗人是文辞大师.Above all, the real poet is a master of words.评论家说:他的新诗, 文辞雅致哀婉.Critics say there is something elegant, and melancholy in his new poems.与柏拉图所说的规则不相同的华丽的文辞.Ornate rhetoric taught out of the rule of plato....
-
“辞别”的拼音为:cí bié...
-
“言辞”的拼音为:yán cí...
-
“辞别”的英语可以翻译为:id farewell,say good-bye,take one's leave,adieux,farewell ...
-
“辞”的拼音为:cí...
-
“托辞”的近义词/同义词:遁辞, 托故, 借端, 借口, 藉端, 借故, 假称, 托言, 饰辞, 托词, 饰词。...
-
“文辞”的英语可以翻译为:diction,language,(泛指文章) writings ...
-
“告辞”的英语可以翻译为:farewell,take leave,conge ...
-
少林功夫是苦功, 不辞皮肉痛苦,任其拖, 打,撞,碰,踢,翻, 滚, 摔,爬,踹.Shaolin gongfu is hard work . Practice with pulling, beating, dashing, hitting, licking.都在为得到一份理想的工作而不辞奔波.All in for obtains an ideal work but not to dismiss rushes about.不辞万里,跨越了...
-
他们告辞的时候依然很亲切, 尽管迪克吃不消查理那种带有威胁性的好声好气.They parted cordialy enough , although Dick could not bring himself to match Charlie's bluff goodhumour.是我们该告辞的时候了.It's time to say our farewells....