-
“引言”的英语可以翻译为:foreword,introduction ...
-
n.圆材,晶石,[航]翼梁,拳斗,斗鸡vi.(拳击练习中)不用力打,试击,争论,争吵,(鸡)用脚踢斗...
-
The floor was littered with ravel ( l ) ings.地板上布满了散线.The difficulty will soon ravel out.困难很快就会得到解决.Our temporary difficulties will soon ravel out.我们的暂时困难将很快得到解决。...
-
“政客”的英语可以翻译为:politico,politician ...
-
An arrow with a four - edged head is shot from a crossbow.有四面刃头的箭是从石弓发出来的.A crossbow which can live up to its name!暴龙弩如其名,值得称道.A medieval missile launcher designed on the principle of the crossbow.一种从石弓中分化出来的用手来发射的弓箭....
-
ductility的音标:ductility的英式发音音标为:[dʌk'tɪlɪtɪ]ductility的美式发音音标为:[dʌk'tɪlətɪ]...
-
[医] 类人猿亚目...
-
mushroomed的音标:mushroomed的英式发音音标为:['mʌʃrʊmd]mushroomed的美式发音音标为:['mʌʃrʊmd]...
-
“当场”的拼音为:dāng chǎng...
-
“喧骚”的英语可以翻译为:latancy ...
-
gerontotherapeutics的音标:gerontotherapeutics的英式发音音标为:[dʒerɒntəʊθerəp'ju:tɪks]gerontotherapeutics的美式发音音标为:[dʒerɒntoʊθerəp'jutɪks]...
-
syringes的音标:syringes的英式发音音标为:[sɪ'rɪndʒi:z]syringes的美式发音音标为:[sɪ'rɪndʒiz]...
-
同时,人口也开始迅速增长起来, 稠密地聚居在不大的地域内.Population rapidly increased in number , and in small areas became dense.菌体稠密地长满了一小块高度局限的特化的基质上.A highly localized, specialized piece of substrate is densely overgrown....
-
n.透长凝灰岩...