translations造句
The
translations bear the signs of inaccuracy and haste.
这些译文中有不够准确、下笔仓促的痕迹。
Trouble was, English
translations of many Spanish and Portuguese works were either nonexistent or inadequate.
许多拉美文学作品要么找不到译者,要么是译者水平太低.难以胜任. 于是拉巴萨只好亲自动手.
But two distinct
translations attached to these dumb expressions.
但是,这些大自然的无声的信息,具有双重直接的含意.
In some
translations she is referred to as a deaconess RSV.
在某些译本中,非比被称为“女执事”.
The
translations were carried out with the assistance of a medical dictionary.
这些翻译是借助一本医学词典完成的。