-
“积日”的英语可以翻译为:day of year,ahargana ...
-
这一方法给教学带来了活力,也使知识的吸收变得容易了。This technique brings life to instruction and eases assimilation of knowledge.他们认为古代希腊罗马是知识的重要发源地。They believed ancient Greece and Rome were vital sources of learning.他因对科学知识的通俗化而闻名世界。He became ...
-
“ 我想锚地大概是在南面那个小岛的后面 吧 ?”'The anchorage is on the south, behind an islet, I fancy?'我的身后是大海, 前面是锚地.Behind me was the sea, in front the anchorage.这是幅凄凉的景象, 但这也告诉我们这锚地非常平静.It was a sad sight, but It'showed us ...
-
The official dismissed the speech as the ramblings of a desperate lunatic.那位官员将演说斥为一个疯子绝望之中的胡说八道而不予理会。Sally was used to his disjointed, drunken ramblings.萨莉习惯了他醉酒后毫无逻辑的胡言乱语。He laughed dryly as I tried to make sense of hi...
-
adj.& adv.在船上(的),浮在水面(的),漂流着的,漂浮不定adj.在船上(的)...
-
cut in的音标:cut in的英式发音音标为:[kʌt in]cut in的美式发音音标为:[kʌt ɪn]...
-
CCITT的音标:...
-
ambrein的音标:ambrein的英式发音音标为:['æmbreɪn]ambrein的美式发音音标为:['æmbreɪn]...
-
[医] 抗霍乱的...
-
spin out的音标:spin out的英式发音音标为:[spin aut]spin out的美式发音音标为:[spɪn aʊt]...
-
pulley的复数形式为:pulleys...
-
“尼克点”的英语可以翻译为:knickpoint ...
-
Moreover, the juvenile hormone of insects is closely related to farnesol.此外, 昆虫的“返幼”激素和法尼醇密切相关....
-
“顾客”的拼音为:gù kè...