“疖子”的英语

“疖子”的英语可以翻译为:
[医] furuncle,boil
相关问题
  • “疖子”造句

    把疖子切开是很痛的。It is a painful experience having the boil lanced.医生用柳叶刀切开疖子.The doctor lanced the boil.怎么能出台这样的王八屁股长疖子 —— 烂龟腚 ( 滥规定 ) 呢 ?How to put such a long - ass bastard boils - bad coding turtle ( over - provision )?...
  • “疖子”怎么读?

    “疖子”的拼音为:jiē zi...
最新发布
  • erythromyelosis的意思?

    n.红细胞骨髓病...
  • enjoy造句

    Holistic medicine, organic farming or performance art are the sorts of fields these iconoclasts enjoy.整体医疗 、 有机农业和艺术表演就是爱打破常规的水瓶座人喜欢的行业.Citibank seems to enjoy its reputation as a hard - nosed outfit.纽约花旗银行以精明而讲究实际的金融机构而...
  • allotropy的音标?

    allotropy的音标:allotropy的英式发音音标为:[ə'lɒtrəpɪ]allotropy的美式发音音标为:[ə'lɑtrəpɪ]...
  • “短腿型”用英语怎么说

    “短腿型”的英语可以翻译为:achyskelic ...
  • sincerity怎么读?

    sincerity的音标:sincerity的英式发音音标为:[sɪn'serətɪ]sincerity的美式发音音标为:[sɪn'sɛrɪti]...
  • Leprotintinnus怎么读

    Leprotintinnus的音标:...
  • “抚恤金”的英语?

    “抚恤金”的英语可以翻译为:pension,smart money,[经] death benefits,pension for the disabled and for survivors ...
  • aquarium造句

    Inside was peacock water, rocks and weed'showing as in an aquarium.礁石内侧:海水绚烂, 暗礁林立,海藻丛生,就象水族馆的生态展览一样.A beluga whale swims in a tank at the Vancouver Aquarium.一头白色大鳇鱼或叫大白鲸在北美洲的范库弗峰水族馆里游弋着.The aquarium has many tanks ...
  • enthusiasm的近义词有哪些

    enthusiasm的近义词有:zeal, enthusiasm。下面这两个名词均含"热情"的含义:zeal:通常指为实现向往的事业或为达到所追求的目标而积极投身到实践活动中所表现出来的热情。...
  • shortcut造句

    Fame can be a shortcut to love and money.有了名气就容易收获爱情和金钱。Speech signal is the most convenient and shortcut way of intercommunion.语音对话是人们相互通讯和交流最方便快捷的手段.Disabling tooltips now disables all tooltips including shortcut bar a...
  • centralize造句

    In the mass production era multinational firms tended to centralize their operations.在大规模生产的时代,跨国公司往往实行集权化经营。It must decide whether to delegate authority to subsidiaries or centralize.它必须决定是委授权力给公司,还是采取集中办法.One thing NIS...
  • slouch的现在进行时怎么写?

    slouch的现在进行时为:slouching...
  • “招展”用英语怎么说?

    “招展”的英语可以翻译为:flutter,wave,flaunt ...
  • disingenuously例句

    He disingenuously remarked that he knew nothing about strategy.他假惺惺地称自己对战术一窍不通。Disingenuously, he asked leading questions abut his opponent's work.他狡猾地问了一些有关他对手工作的关键性问题....