-
华人服务生们站在一起,讲着只有他们自己才懂的笑话。Chinese waiters stood in a cluster, sharing a private joke.他找碴儿跟服务生打了一架,最后进了监狱。He picked a fight with a waiter and landed in jail.酒吧服务生麻利地把茶杯放在了茶碟上。The barman slapped the cup on to the waiting sa...
-
cocainization的音标:cocainization的英式发音音标为:[kəʊˌkeɪnɪ'zeɪʃən]cocainization的美式发音音标为:[koʊˌkeɪnɪ'zeɪʃən]...
-
他突然笑了出来,露出了刚箍过的牙。He suddenly smiled, revealing teeth that had recently been capped.用铁箍箍紧的桶a barrel bound with iron hoops木盆都用铁箍箍紧.The wooden tub is fitted with the iron hoop....
-
n.衣服,覆盖物,地面生长物(树林除外)vt.给…穿衣服,笼罩...
-
n.(动物的)脑形成...
-
v.联合,合并( coalesce的第三人称单数 )...
-
...the agreement worked out by the UN, under which all hostages and detainees would gain their freedom.联合国拟定的恢复所有人质和被拘禁者人身自由的协议The detainees at Guantanamo Bay are being treated humanely, in conditions consistent with the...
-
babysit的一般过去时为:babysat...
-
“迫”的拼音为:pò...
-
“登广告”的拼音为:...
-
linchpins的音标:...
-
n.脊梁骨,脊椎,分水岭,支柱,决心,毅力...
-
“母牛”的英语可以翻译为:cow,bossy,crummie,moggy,muley...
-
排便障碍...