-
n.生殖叶...
-
“对话者”的英语可以翻译为:dialogist,interlocutor ...
-
These two buildings typify the rich extremes of Irish architecture.这两座建筑物体现了爱尔兰建筑风格的极致多变。clothes that typify the 1960s20世纪60年代典型的服装This single item will suffice to typify all the rest.即此一端,可概其余....
-
advertisement的复数形式为:advertisements...
-
n.化验( assay的名词复数 ),试验,尝试,试金...
-
“工效学”的英语可以翻译为:[化] ergonomics ...
-
“晴天”的英语可以翻译为:clear day,fine day,fine weather,cloudless day,fine ...
-
A thin, icy mist was ghosting up from the turf.一片薄薄的冷雾鬼影般地从草地升起.They shuffled slowly down the turf towards the cliff's edge.他们拖着脚步沿着草皮慢慢地走向悬崖边。He was busy laying turf.他正忙着铺草皮。the team’s first success of the season o...
-
她是与伟大小说家齐名的作家.As a writer she was on a par with the great novelists.淮海路是与南京路齐名的旅游、购物街.Huaihai Road and Nanjing Road is a famous tourist shopping street.从足球的角度来看,利物浦是和巴萨齐名的豪门球队,如果从冠军数上来看,利物浦甚至更强.Liverpool are just as famo...
-
从山上冲刷下来的泥土就要让水电大坝淤塞了。The soil washed from the hills is silting up the hydroelectric dams.河道淤塞, 水无出路.The riverbed is silted up , so there's no outlet for the floodwater.河道淤塞,水流迟滞.The river is silted up and the water ...
-
“限变器”的英语可以翻译为:deglitcher ...
-
“麻烦的”的英语可以翻译为:troublesome,inconvenient,messy,plaguy,troubled ...
-
adj.能懂的,可理解的,可同情的...
-
“发身”的拼音为:fā shēn...