-
feast的现在进行时为:feasting...
-
conferments的音标:...
-
一盏小油灯在壁炉里闪着微弱的光芒.A dim little oil - lamp was burning in the fireplace.每盏小油灯都绽开一朵火花, 奉献小小的光亮.Every little oil lamp gave out a little fire, giving out a little light.每盏小油灯都开一朵小火花, 锋线小小的光亮.Every small lamp, with its flame, ...
-
self-control的音标:self-control的英式发音音标为:[self kən'trəʊl]self-control的美式发音音标为:[ˌsɛlfkən'trol]...
-
v.加密,将…译成密码( encrypt的第三人称单数 ),把…加密(或编码),将…译成密码...
-
v.(为…)大吹大擂( ballyhoo的过去式和过去分词 )...
-
必须由公众来决定.The public must decide.图书馆的经费是由公众捐款提供的.The library was paid for by public subscription.但她同时承认建设媒体中心的资金,将会完全由公众的钱包来负担.But she admitted it would have to be entirely funded from the public purse....
-
centrifugal的反义词有:centripetal, centripetal。adj.centrifugal的反义词(离心的):centripetal。centrifugal的反义词(其他释义):centripetal。...
-
“嫌色的”的英语可以翻译为:[医] chromophobe,chromophobic ...
-
antecedency的音标:antecedency的英式发音音标为:[æn'tɪsi:dənsɪ]antecedency的美式发音音标为:[æn'tɪsidənsɪ]...
-
n.[物]流量,流出,熔解,不断的变动v.熔化,熔解,流出...
-
n.本征频率,特征频率...
-
"Keep quiet, or they'll all come out," they warned him.“别作声,否则他们全都出来了,”他们警告他。Keep quiet or we'll all get nicked.别出声,要不然我们都会被抓住的。I told her to keep quiet about it.我告诉她此事要保密。...
-
“必须坚决让社团主义时代成为过去,”他宣布道。"The age of corporatism must be put firmly behind us," he proclaimed.社团主义者的落败不难理解。The defeat of the corporatists is easy to understand.他们把你与社团的其他成员隔离开。They segregate you from the rest of the commun...