-
“冲击”的拼音为:chōng jī...
-
为了摆脱媒体的关注,这对新人在加勒比喜结连理。The couple married in the Caribbean to avoid a media circus.政客们想要的是不问是非、甘为他们搞宣传的哈巴狗一样的新闻媒体。Politicians want a lap-dog press which will uncritically report their propaganda.他最初面对媒体时情绪有点忧郁。He faced t...
-
n.加宽,扩展v.放宽,加宽, (使)变宽( widen的现在分词 )...
-
“复杂”的拼音为:fù zá...
-
Please make clear that he should act so impolitely again.说明明白白地告诉他,他的举止不可以再这麽无礼.He treated her impolitely.他对她很不礼貌.Of course he gave you a bad expression, you spoke very impolitely to him.你这样说他,他能给你好脸吗?...
-
“凹印”的英语可以翻译为:gravure ...
-
英语句法的难点the difficulties of English syntax这是谈判中主要的难点之一。This was one of the major sticking points in the negotiations.孩子们辩论功课中的难点.The boys argued over the thorny points in the lesson....
-
n.恒温动物...
-
He is old and fat and indolent.他年老肥胖而又懒惰.The sultry weather in the tropics encourages tourists to lead an indolent life.热带闷热的气候使得游客只能过懒散的生活.I don't want to make friends with indolent persons.我不喜欢和懒惰的人交朋友。...
-
automatize的音标:automatize的英式发音音标为:[ɔ: 'tɒmətaɪz]automatize的美式发音音标为:[ɔ 'tɒmətaɪz]...
-
“升力”的拼音为:shēng lì...
-
They're likely to hold big fire sales to liquidate their inventory.他们可能会举行清仓大甩卖。They have not hesitated in the past to liquidate their rivals.过去他们曾毫不犹豫地铲除对手。A unanimous vote was taken to liquidate the company.全体投票一致...
-
“看法”的英语可以翻译为:a way of looking at a thing,perspective,view,attitude,opinion ...
-
芬乙茶碱...