-
“迟钝”的英语可以翻译为:slow (in thought or action),obtuse,torpescence,thickness,bluntness ...
-
船癫狂地前进,像是发了野性的马.The four men took up their positions , roaring with laughter and urging her on....
-
只要不非得弄懂它的意思,它听上去还是很美的。Provided you didn't try to make sense of it, it sounded beautiful.他难道不是你见过的最美的事物么?Isn't he just the most beautiful thing you ever saw?男人随心所欲地对女性美的标准发表看法。Men feel perfectly free to pronounc...
-
The Brown's romance was food and drink to a thousand gossip columnists.布朗家的罗曼史为众多说东道西的专栏作家提供了令人陶醉的素材....the gossip columnists' favourite target.八卦专栏作家最喜欢的目标This story will be more fodder for the gossip columnis...
-
We have three adorable children.我们有3个可爱的孩子。"How adorable!" she trills.“真可爱!”她尖声说。What an adorable child!多可爱的小孩呀!...
-
“猪脚”的英语可以翻译为:pettitoes,pig's knuckle ...
-
“演示”的英语可以翻译为:demonstrate,show-how,reproduction,demo ...
-
“瘫痪”的拼音为:tān huàn ...
-
surmise的近义词/同义词有:suspect, infer, gather, guess, deduce, judge, conclude, imagine, presume, suppose, regard, think, consider, infer, conceive, suspect, believe, think, suspicion, conclude, regard, gather, suppose, imagine...
-
following的近义词/同义词有:next, sequential, sequent, subsequent, coming, succeeding, ensuing, successive, afterward, adherents, admirers, advocates, supporters, claque, patrons, fans, devotees, suite, coterie, attendants, clien...
-
The rebels are poised for a new assault on the government garrisons...叛军准备好要对政府驻军发起新一轮的猛攻。Far inland, the airborne divisions were already down and fighting hastily rallied enemy garrisons.深处内陆的空降师也已经降落并立即与敌军守军展开了战斗.I...
-
front的现在完成时为:fronted...
-
The move is designed to boost sales during the peak booking months of January and February.这一举措旨在增加1月和2月预订高峰期的销售量。Similar to human plasma, GPX activity did not elute with either peak butbetween them.与人的血浆一样, GPx也不从这二个硒峰中...
-
“发暖器”的英语可以翻译为:calefactor ...