-
v.顶撞,推,打( bunt的第三人称单数 )...
-
sedative的复数形式为:sedatives...
-
“提示”的英语可以翻译为:point out,prompt,cue,hint...
-
“矿物”的拼音为:kuàng wù...
-
“氧茚基”的英语可以翻译为:[医]benzofuranyl,benzofuryl ...
-
plausible的音标:plausible的英式发音音标为:['plɔ:zəbl]plausible的美式发音音标为:['plɔzəbəl]...
-
mark off的音标:mark off的英式发音音标为:[mɑ:k ɔf]mark off的美式发音音标为:[mɑrk ɔf]...
-
一天黄昏的时候, 我们在布篷下很和谐地一块儿坐着聊天.One evening, we sat talking very friendly together under an awning.我们的方法总是将居住建筑物和谐地融入到它们的环境之中.Our approach is always to integrate residential buildings sympathetically into their environment.该英...
-
n.洛伊斯(女子名)...
-
It can be done without following some absurd, off-the-wall investment strategy.不用遵照那套荒唐愚蠢的投资策略也可以做到。This is patently absurd.这显然荒唐透顶。Parkinson had a sharp eye for the absurd.帕金森对于荒诞不经的事一眼即明。...
-
自动套用格式...
-
Dibenzylidene sorbitol is known as a gelling agent for polyolefin resin.二亚苄基山梨醇是一种聚烯烃树脂的成核剂....
-
Each bamboo house was surrounded by a thriving orchard.每座竹楼周围都是茂密的果园.My orchard is bearing well this year.今年我的果园果实累累.Until his death in 1986 Greenwood owned and operated an enormous pear orchard.到他1986年去世前,格林伍德一直拥有并管理着一片...
-
“一分钱”的英语可以翻译为:[经] red cent ...