-
n.纸浆精磨机...
-
然后他抽了抽鼻子,发觉有一股烧焦的味道。Then he sniffed. There was a smell of burning.到了我这个年纪自己就会发觉很难再找到一份工作了。At my age I would find it hard to get another job.我突然发觉自己几乎同情起可怜的劳伦斯先生来了。I caught myself feeling almost sorry for poor Mr Laurence...
-
blushed的音标:...
-
n.混合物,大杂烩,杂乱的一群,混色纱...
-
do the honors的音标:...
-
galoping的音标:...
-
n.测量v.调查( survey的现在分词 ),测量,检查,眺望...
-
repose的第三人称单数(三单)为:reposes...
-
按照他们的标准, 这里的风景就是赏心悦目的.The scenery, according to their standards, was delightful.语音与韵律模式如同音乐一样从根本上来说是令人赏心悦目的.Rhythm and the mode of voice is a feast for the eyes as music....
-
vt.& vi.炖,煨,闷热,担忧n.炖煮的菜肴,烦恼,焦虑...
-
This is a novel reeking with sentimentalism.这是一本充满着感伤主义的小说.Sickly sentimentalism about sacrifice for others!歌颂为他人牺牲的病态温情主义!That is a novel reeking with sentimentalism.那是一本充满着感伤主义的小说....
-
“可分性”的拼音为:kě fēn xìng...
-
One of the greatest utilitarians was Claude Helvetius.最伟大的功利主义者之一就是克劳德·爱尔维修。But even fervent utilitarians should pay attention, for two reasons.但是,即使狂热的功利主义者现在都该留神, 这里有两个原因....
-
“水泥乳”的英语可以翻译为:laitance ...