-
interfuse的一般过去时为:interfused...
-
The effect is soft and pretty rather than drop-dead sexy.给人的印象是柔和俏丽而不是吸人眼球的性感。Tina Turner shimmied across the stage in an incredibly sexy dress.蒂娜·特纳穿着极其性感的裙子一边跳着希米舞一边穿过舞台。She describes the tango as a very sexy dance.她把探...
-
glyoxal的音标:glyoxal的英式发音音标为:[glɪ'ɒksəl]glyoxal的美式发音音标为:[glɪ'ɒksəl]...
-
“槟榔科”的英语可以翻译为:Arecaceae ...
-
“牵引力”的英语可以翻译为:pull,traction,[化] tractive effort ...
-
船后余波,船尾波动...
-
civilian的近义词有:citizen, civilian, inhabitant, resident, native。下面这些名词均含有"居民,公民"的含义:citizen:指拥有某国国籍或有某地区合法身份的人,即公民。civilian:指相对于军人或官员的平民百姓。inhabitant:最普通用词,一般指常住居民。resident:多指长期居住或暂时居住的居民,有时也指旅居者。native:指土生土长的本地居民。...
-
邻桌的一位男士当时正高声地抱怨着。At a nearby table a man was complaining in a loud voice.谢尔伯尔尖着嗓子高声地说道.Scherbel said a high thin voice.他一边往前跑,一边高声地呼喊.He shouted aloud as her ran along....
-
Usk的音标:...
-
behove的第三人称单数(三单)为:behoves...
-
这样大发脾气与他所树立的个人形象不相称。The outburst was inconsistent with the image he has cultivated.虽然他爱发脾气,而且有时还很讨厌,但向来都只是一阵儿。Though he had a temper and could be nasty, it never lasted.我儿子大发脾气,一拳捶在了地上。My son had a tantrum and banged his...
-
linen的复数形式为:linens...
-
“火药”的拼音为:huǒ yào...
-
bulbil的音标:bulbil的英式发音音标为:['bʊlbɪl]bulbil的美式发音音标为:['bʊlbɪl]...