-
那对分居的夫妻不可能和解.The separated couple was irreconcilable.两地分居的日子一长,有时就不免出事.The long separations took their toll.杰克和玛丽要分居的事正在暗暗传说.It's being whispered about that Jack and Mary are to separate....
-
gumbo的复数形式为:gumbos...
-
“标本”的英语可以翻译为:specimen,sample,[中医] the root cause and symptoms of a disease,muter,exemplar ...
-
“不能”的拼音为:bù néng...
-
kirksite的音标:kirksite的英式发音音标为:['kɜ:ksaɪt]kirksite的美式发音音标为:['kɜksaɪt]...
-
他头上摇晃的是什么?What was dangling above him?他害怕过那座摇晃的桥.He was scared to cross the rickety bridge.汽车小心地在摇晃的桥上前进.The car proceeded over the rickety bridge with caution....
-
printing的音标:printing的英式发音音标为:['prɪntɪŋ]printing的美式发音音标为:['prɪntɪŋ]...
-
project的第三人称单数(三单)为:projects...
-
n.迟,晚...
-
n.酮糖尿...
-
garland的复数形式为:garlands...
-
“旨趣”的拼音为:zhǐ qù...
-
“加强的”的英语可以翻译为:fortified,intensive,sforzato,stepped-up ...
-
“脱落酸”的英语可以翻译为:[化] abscisic acid ...