-
asinine的音标:asinine的英式发音音标为:['æsɪnaɪn]asinine的美式发音音标为:['æsəˌnaɪn]...
-
n.干骨后端...
-
“沉溺”的英语可以翻译为:indulge,wallow,welter ...
-
n.(昔日的)开合桥,吊桥,活动桥( drawbridge的名词复数 )...
-
storm的一般过去时为:stormed...
-
“闲暇的”的英语可以翻译为:[法] vacant ...
-
梨形体...
-
Yet Kissinger succeeded in defying an old Washington dictum that you can have in the capital visibility or influence, but not both.在华盛顿有一条传统格言:要么抛头露面,要么得势弄权, 二者不可兼得. 基辛格却公然蔑视这种传统.There is quite a bit of water between Kis...
-
v.逐渐削弱(某人[某事物]的力量、活力等)( sap的现在分词 ),逐渐消耗(某人的力量、活力等),近迫作业,下切...
-
sponsor的第三人称单数(三单)为:sponsors...
-
He was laying on the flattery with a trowel.他在一个劲儿地拍马屁。He told her that she was his favourite author and that she deserved the Nobel Prize for literature.He really laid it on with a trowel.他对她说,她是自己最喜欢的作家,还说她应该获得诺贝尔文学奖。他...
-
...
-
exclusions的音标:exclusions的英式发音音标为:[ɪksk'lu:ʒnz]exclusions的美式发音音标为:[ɪksk'luʒnz]...
-
adj.笨重的,累赘的,难以携带的,缓慢复杂的,冗长的,麻烦的...