-
“整齐”的拼音为:zhěng qí...
-
他认为,这一类的信仰有许多都是无稽的迷信.He regards many beliefs of that sort as idle superstitions.这真是荒唐无稽, 但也正符合你的性格.It's just irrational , but suits yourselt.只是要弃绝那世俗的言语,和老妇的虚构无稽之事, 并要操练自己以至于敬虔.But the profane and old - womanish myt...
-
“节杖”的英语可以翻译为:scepter ...
-
Anita的音标:...
-
He's grieving over his dead wife and son.他因丧妻失子而悲痛不已。He's grieving over his dead wife and son...他因丧妻失子而悲痛不已。They are still grieving for their dead child.他们还在为死去的孩子伤心。...the expectation that the grieving process...
-
leeching的音标:leeching的英式发音音标为:['li:tʃɪŋ]leeching的美式发音音标为:['litʃɪŋ]...
-
“肉芽肿”的英语可以翻译为:[医]granuloma ...
-
The throughput and delay characteristics of multichannel non - persistent CSMA protoco are evaluated.分析了采用多信道方式的 非 坚持CSMA协议信道吞吐率和延迟特性....
-
“相通”的英语可以翻译为:communicate with each other,be interlinked,communicate ...
-
capsulize的音标:capsulize的英式发音音标为:['kæpsjʊlaɪz]capsulize的美式发音音标为:['kæpsəlˌaɪz]...
-
啮唇癖...
-
“这是咸牛肉配卷心菜。”马隆说。“呃,”莫琳表示反感地说了一声。"It's corned beef and cabbage," said Malone. "Yuk," said Maureen.他反感地爆发出一阵叫嚷。He made a loud, explosive noise of disgust.她反感地盯着他那长及衣领的一头乱发。She eyed his unruly collar-length hair with d...
-
Si Dalin juts the head outside car window, howl:'shoot train driver! "斯大林把头伸出车窗外, 怒吼道: “ 枪毙火车司机! ”Passenger train driver: Punctually embarks.客车司机: 准时出发.Train cab heater is one heater device for improving the work en...
-
n.恐怖,令人毛骨悚然的可怕,厉害,严重...