“亲亲”造句

亲亲我 -- 好了, 什么事也没了, 我也不再发牢骚了.
Kiss me -- there , it's all gone now, and I am not complaining any more.

你只需要握握手和亲亲孩子们好 吗 ?
You just need to shake hands and kiss babies, all right?

如果你迷失了, 我会找到你, 亲亲你.
If you lose your head, I'll find you, kiss, kiss.

相关问题
最新发布
  • “鼻”用英语怎么说

    “鼻”的英语可以翻译为:nose,[书]start,origination,initiation ...
  • hacking的音标

    hacking的音标:hacking的英式发音音标为:['hækɪŋ]hacking的美式发音音标为:['hækɪŋ]...
  • “无稽”的英语?

    “无稽”的英语可以翻译为:unfounded,fantastic,absurd,fabulosity ...
  • “吓死了”造句

    它真让人讨厌,快把我的狗吓死了。It's a blooming nuisance because it frightens my dog to death.这消息可把我吓死了。The news gave me a nasty shock.你突然从背后过来,真把我吓死了.You scared me out of my mind, coming up behind me suddenly like that....
  • “二十个”用英语怎么说

    “二十个”的英语可以翻译为:twenty ...
  • headlines造句

    I'm sick of reading headlines involving the Kennedys in sex scandals.关于肯尼迪家族性丑闻的新闻标题都让我读得腻烦了。The media is full of shock-horror headlines about under-age crime.媒体上充斥着各种关于未成年人犯罪的骇人听闻的新闻标题。The articles are noticeably s...
  • “董事”造句

    他们掌握了足够的证据控告董事违犯信托责任。They have a case against their directors for breach of fiduciary duty.那些董事行事时是以他们俱乐部的最大利益为出发点吗?Did those directors act in the best interests of their club?其他董事都因为霍利克勋爵被挤了出去而显得很高兴。Other directors appe...
  • “收场白”造句

    这出戏以幽默的收场白结束。The play ended with a humorous epilogue.在莎士比亚的《哈姆雷特》中,由福丁布拉斯念收场白.Fortinbras speaks the epilogue in Shakespeare's ` Hamlet '.莎士比亚戏剧中)朗诵序诗及收场白的演员.In Shakespeare's plays an actor who recites the ...
  • “果真”的近义词/同义词

    “果真”的近义词/同义词:果然, 真的。...
  • rosy什么意思

    adj.玫瑰色的,愉快的,乐观的,一切都称心如意,〈美〉滥醉的...
  • etherize的现在进行时怎么拼写?

    etherize的现在进行时为:etherizing...
  • press on怎么读

    press on的音标:press on的英式发音音标为:[pres ɔn]press on的美式发音音标为:[prɛs ɑn]...
  • “柔顺”的反义词

    “柔顺”的反义词:暴躁, 粗暴, 倔强, 凶猛。...
  • froth造句

    Falling in love the first time is all froth and fantasy.初恋完全是一场虚幻的美梦。Gelatin, froth or powder suitable greasiness, property and neutral flesh.凝胶 、 泡沫或粉末适合油性 、 混合性及中性肌肤.a glass of beer with thick froth on top上面有厚厚一层泡沫的一杯啤...