-
“大降”的拼音为:dà jiàng...
-
She frowned at him, only half-jokingly.她半开玩笑地冲他皱了皱眉。Sarah jokingly called her "my monster"萨拉戏称她为“我的怪兽”。Lanser said jokingly,'You've seen some place you like, perhaps?'.兰塞开玩笑地说: “ 你也许已看中几处你喜欢的地方了 吧. ”...
-
imbroglios的音标:...
-
drawings的音标:drawings的英式发音音标为:['drɔ:ɪŋz]drawings的美式发音音标为:['drɔɪŋz]...
-
n.大梁...
-
我们是在两年以前分别的.It is two years since.我们是在那以前两年分别的.We had parted two years since....
-
“猛烈”的反义词:柔和, 温和。...
-
evinces的音标:...
-
n.楼梯的侧板...
-
“大锤”的英语可以翻译为:sledgehammer,about-sledge,mallet,mash hammer,sledge ...
-
tough的最高级为:toughest...
-
Spencer waded through the debris of broken chairs and beer bottles.斯潘塞艰难地迈过一堆破椅子和碎啤酒瓶。The streets are still full of debris from two nights of rioting.街道上仍到处可见连续两晚的骚乱留下的残迹。He was buried under the debris for several hours....
-
“贸易的”的英语可以翻译为:[经] commercial ...
-
A mind of great diacritical power.有巨大势力或力量的....