12凡水里无翅无鳞的, 你们都当以为可憎.Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.利11:12凡水里无翅无鳞的、们都当以为可憎.Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you....
Carol managed a few proper snivels for the sake of appearance.为了做做样子,卡萝尔适时地抽了几下鼻子。She called on us merely for the sake of courtesy.她来访只是为了礼貌.For the sake of our friendship after years, do me this honour!看在咱哥俩多年的情分上, 你就赏个...
海军最高指挥部对这些进展的回应十分反常。The naval high command's response to these developments is rather curious.那架飞机以反常的速度起飞升空。The aircraft rose with unnatural speed on take-off.他自己的老板举动相当反常。His own boss was behaving rather oddly....
Food can also be held up on the seas or at the dockside.粮食也可能延搁在海上或码头上.Andrew, with binoculars, was already scanning the dockside and port buildings coming into view.安德鲁举起了望远镜, 扫视着进入视野的码头和港口上的建筑物.Custom officers are wait...
She was being paid what I considered a derisory amount of money.在我看来,她得到的报酬真是少得可怜。Were the contracts that were offered to the players as derisory as we have been led to believe?合同里给球员开出的薪水真如想要我们相信的那样低得可笑吗?Few non - Japan...