denoting造句

There was a message waiting, denoting that someone had been here ahead of her.
有了一条留言,这表示有人已先于她到了这儿。

We have a symbology denoting Boolean variables, and their complements.
我们利用象征学来表示布尔变量以及它们的补充.

This thesis is a corpus - based study on words denoting wind in MME.
本文在语料库数据统计的基础上探讨了航海气象英语中表风的词汇.

Exarch Denoting a stele in which the metaxylem develops to the inside of the protoxylem.
外始式:指后生木质部在原生木质部之内的中柱类型.

相关问题
  • denoting例句

    There was a message waiting, denoting that someone had been here ahead of her.有了一条留言,这表示有人已先于她到了这儿。This thesis is a corpus - based study on words denoting wind in MME.本文在语料库数据统计的基础上探讨了航海气象英语中表风的词汇.We have a symbology den...
  • denoting什么意思

    v.为…的符号( denote的现在分词 ),为…的名称,指示,指出...
  • denoting怎么读

    denoting的音标:...
最新发布
  • elutriating怎么读

    elutriating的音标:elutriating的英式发音音标为:[ɪl'ju:trɪeɪtɪŋ]elutriating的美式发音音标为:[ɪl'jutrɪeɪtɪŋ]...
  • foresheet的意思?

    n.前桅帆的帆脚索,无盖船艇的前面座位...
  • predictions什么意思解释?

    n.预言,预言的事物( prediction的名词复数 )...
  • insnare的音标

    insnare的音标:insnare的英式发音音标为:[ɪn'sneə]insnare的美式发音音标为:[ɪn'sner]...
  • barrenness的意思?

    不育症,不孕症...
  • walk的近义词

    walk的近义词有:walk, stride, stroll, strut, pace。下面这些动词均有"行走,徒步"的含义:walk:最常用词,中性词,指除跑、跳之外所有移步的动作。stride:着重步子大而且节奏有力,流露出匆忙、烦恼、得意等情绪。stroll:多指走走停停,步子缓慢,悠闲自得,漫无目的。strut:指大摇大摆地走,含过分自信或自高自大意味。pace:指踱步,走步。...
  • “等带宽”的英语?

    “等带宽”的英语可以翻译为:equiband ...
  • “把戏”的拼音

    “把戏”的拼音为:bǎ xì ...
  • endows例句

    Endows one Rotary World Peace at a Center approximately every year.提供一位冠名扶轮世界和平奖学金学生为期两年.And Dostoevsky endows the kinds of children characters with different profound meanings.陀思妥耶夫斯基赋予了这些儿童形象以深刻的内涵.This endows the netw...
  • “透明”的近义词/同义词

    “透明”的近义词/同义词:透后。...
  • Cahill例句

    What's the last thing Nancy Cahill said to that eyewitness?楠茜·卡希尔最后和目击者说的是什么?Martin Cahill doesn't do favors for journalists. So piss off.马丁?卡荷尔不喜欢新闻记者. 所以滚吧.The IRA has claimed responsibility for the murder of...
  • imagery造句

    Thermal imagery produces a visual record from natural heat radiating sources.热图象由天然热辐射源产生一种可见的记录.She was horrified at the dehumanisation involved in much of the imagery.这些意象在很大程度上表现出的人性泯灭让她深感惊骇。In this paper the Ridge - ...
  • “相对于”用英语怎么说?

    “相对于”的英语可以翻译为:[计] relative to ...
  • “比萨饼”造句

    他讨厌吃伦敦卖的难以下咽的比萨饼。He was disgusted with the stodgy pizzas on sale in London.杰德点点头,把最后一块比萨饼吃完。Jed nodded, finishing off the last piece of pizza.不加奶酪的比萨饼很好吃。The pizza tastes delicious without any cheese at all....