-
“同胞”的英语可以翻译为:orn of the same parents,fellow countryman,compatriot,[动] [植] sibbing,brethren...
-
invaginated的音标:...
-
n.磕头(头着地的大礼)v.磕头,卑躬屈膝...
-
vt.使上下(或来回)快速摆动,剪短(头发),截短(尾巴),轻拍,轻叩vi.行屈膝礼,上下(或来回)快速摆动,用浮子钓鱼,咬住悬挂或漂浮的目标物n.鲍勃,〈美口,英口〉同“shilling”,(女人,小孩的)短发,束发,轻拍...
-
stammer的现在完成时为:stammered...
-
“感情”的拼音为:gǎn qíng...
-
urgency的音标:urgency的英式发音音标为:['ɜ:dʒənsɪ]urgency的美式发音音标为:['ədʒənsi]...
-
goldfield的音标:goldfield的英式发音音标为:['gəʊldfi:ld]goldfield的美式发音音标为:['goʊldfild]...
-
“发泄”的近义词/同义词:宣泄。...
-
“肥胖的”的拼音为:...
-
Fomalhaut的音标:Fomalhaut的英式发音音标为:['fəuməlˌhɔ:t]Fomalhaut的美式发音音标为:['foməlˌhɔt]...
-
Potentially high financial rewards are attached to senior hospital posts.当上医院的高级职员就有可能享受丰厚的经济报酬。The fence was very strongly built, with very large posts.围栏用粗大的木桩建成,非常坚固。A transverse bar joins the two posts.一根横杆连接着两根立柱。...
-
她54岁了,精力和气色都非常好。At 54 years old her energy and looks are magnificent.我们必须首先集中精力治疗毒瘾。We must concentrate our energies on treating addiction first.他们把精力集中在减轻难民们的苦难上。Their energies were focussed on the alleviation of the re...
-
织物的柔软性the delicacy of the fabric将织物的毛边与滚边未经加工的边对齐。Keep the rough edge of the fabric aligned with the raw edge of the piping.织物的三个基本性质决定手感, 即刚性, 柔软性和膨松性.Three fundamental cloth properties determine the handle, viz. stiffn...