-
这部剧直到阿申巴赫堕入情网后才真正开始精彩起来。The play only really catches fire once Aschenbach falls in love.他认为他不死的灵魂有堕入地狱的危险。He believed his immortal soul was in peril.他们堕入了罪恶的深渊.They are sunk in the depth of vice....
-
n.激烈的长篇指责或演说...
-
“哪”的拼音为:nǎ...
-
They can't even say "good morning" or pass the time of day.他们甚至不会说“早上好”或打声招呼。Without particular interest and just to pass the time, I read a story.我读了一篇故事,并非有什么特别的兴趣,仅仅为了消遣。Although I spoke to him a number of times,...
-
bedizen的现在进行时为:bedizening...
-
jasmin的音标:jasmin的英式发音音标为:['dʒæsmɪn]jasmin的美式发音音标为:['dʒæsmɪn]...
-
elasmobranch的音标:elasmobranch的英式发音音标为:[ɪ'læsməbræŋk]elasmobranch的美式发音音标为:[ɪ'læsməbræŋk]...
-
harbinger的第三人称单数(三单)为:harbingers...
-
How odd life was, how unfathomable, how profoundly unjust.生活多么离奇,多么莫测,多么不公啊!Susan nodded sagely as if what I had said was profoundly significant.苏珊洞悉一切似的点点头,好像我所说的话意义深刻。In politics, as in other areas, he is profoundly co...
-
Gertrude的音标:...
-
“用”的拼音为:yòng...
-
There have been persistent rumours of quarrels within the movement.运动团体内部存在争执的传闻始终未断。Don't keep picking over our old quarrels; let's be friends again.不要老谈以前争吵的事了, 让我们重新做朋友吧!I don't want to become embroiled...
-
v.证明…有理( justify的第三人称单数 ),为…辩护,对…作出解释,为…辩解(或辩护)...
-
inverse的音标:inverse的英式发音音标为:[ˌɪn'vɜ:s]inverse的美式发音音标为:[ˌɪn'vɜrs]...