The speaker was received with a mixture of applause and hisses.那演说者同时得到喝彩声和嘘声.She was greeted with boos and hisses.迎接她的是一片嘘声.After a moment the barracking began. First came hisses, then shouts.过了一会儿便有人起哄了。先是嘘声,然后就是大喊大叫。T...
当她把烟吸进肺里时,她的双颊瘪了下去。Her cheeks hollowed as she drew smoke into her lungs.他吸进冰冷的空气。He breathed in the frosty air.我们抬起头,吸进新鲜 、 干净的空气.We lifted our heads to breathe in the fresh, clear air....
令人难解的是, 他竟一直保持沈默.Unaccountably, he kept silent.脚注阐明了文中难解的段落.Footnotes illuminated the difficult passages of the text.有些谜语看似难解,可一旦知道了谜底其实十分简单。Some puzzles look difficult but once the solution is known are actually quite s...
他冲进人群,大喊道:“散开。”He charged into the crowd. "Break it up," he shouted.费利克斯看着他的手下像士兵一样散开分成了两队。Felix watched his men move like soldiers, spreading out into two teams.他的额头上垂着一绺散开的黑色卷发。A curl of black hair fell loosely across ...
在纸板上涂两三层清漆使其变硬。Give the cardboard two or three coats of varnish to harden it.这种材料需要有更高的温度和压力才能凝结变硬。The material requires higher temperatures and pressures to set hard.雪成冰后变硬了.The snow hardened until ice was formed....
克拉默愤愤地骂了一句脏话。Cramer spat an obscenity.克拉默尔提供的情报,似乎能使如饥似渴地想获取情报的德国人直接窥探到同盟国的意图.Kramer could submit what seemed to the information - starved Germans to peer direct into the Allies'minds....