Hillsden damped a hand towel and laid it across her forehead.希尔斯登沾湿了一条手巾,将它敷在她的额头上。Hillsden was complaining of cramp in his calf muscles...希尔斯登说他小腿抽筋。Something about the man was familiar, although Hillsden could not imme...
史蒂文斯给他写了张便条,请他去自己的公寓。Stevens wrote him a note asking him to come to his apartment.他欠文斯买毒品的钱,所以溜走了。He owed Vince money for drugs, so he scarpered.史蒂文斯遭谋杀源于深仇宿怨。Stevens's murder was the result of a deep-seated and int...
The illustrations were cleverly tied in with the text.插图与本文配合得很巧妙。Compare the two illustrations in Fig 60...比较图60中的两幅插图。Too, the reader will find in this book many interesting illustrations.读者还能在书中看到许多有趣的插图。Archaeologica...
He fought tooth and nail to keep his job.他竭尽全力保住自己的工作。A mirror hung on a nail above the washstand.脸盆架上方用钉子挂着一面镜子。One dip into the bottle should do an entire nail.往瓶子里蘸一下的量就应该能涂满整个指甲。...
The hamster curled up in the shreds of paper.仓鼠蜷缩在碎纸屑里.Cut the cabbage into fine long shreds.将卷心菜切成又细又长的丝。" It's in shreds already , so what does another dance matter?" 本来就够坏的了, 再跳一场又何妨 呢 ?Peel the carrots and cut t...