-
“警告者”的英语可以翻译为:[法] cautioner,warner ...
-
v.把(某人)钉死在十字架上( crucify的过去式和过去分词 ),(尤指当众)折磨,虐待,迫害...
-
He was quiet, conscientious, a bit of a plodder.他做事闷声不响,小心谨慎,有点死气沉沉的。She is very conscientious and never skimps her work.她办事认真,从不敷衍了事.We are generally very conscientious about our work...我们普遍对工作都非常认真。She has received sev...
-
Do not tease roaming dogs and macaque.不要去欺负流浪狗和短尾猿。pig-tailed macaque豚尾猴Small macaque is clever and outstanding, like maths again.小猕猴聪明过人, 又喜欢数学.Old World monkeys: guenon; baboon; colobus monkey; langur; macaque ; mandri...
-
“抚养者”的英语可以翻译为:[法] supporter ...
-
grade的现在完成时为:graded...
-
The ball fell straight to the feet of Klinsmann.球直接落到了克林斯曼的脚上。Klinsmann put it down to the heat of the moment.Klinsmann则淡化了这个火热的场面.SOT : JUERGEN KLINSMANN ( GERMAN ) THIS AXIS IS OF GREAT IMPORTANCE.于尔根?克林斯曼说: 这条轴心非常重要....
-
The king convoke parliament to cope with the impending danger.国王召开国会以应付迫近眉睫的危险.His production of Harold Pinter's play fails to impart a sense of excitement or danger.他所执导的哈罗德·品特的剧作没能表现出紧张、危险感。...safe from danger, su...
-
atrocious的音标:atrocious的英式发音音标为:[ə'trəʊʃəs]atrocious的美式发音音标为:[ə'troʊʃəs]...
-
impressionists的音标:impressionists的英式发音音标为:[ɪmp'reʃənɪsts]impressionists的美式发音音标为:[ɪmp'reʃənɪsts]...
-
Sociedad的音标:...
-
凯尔卡洛伊复合钢...
-
Kurt的音标:...
-
“贴靠”的英语可以翻译为:nestle...