-
“烧蛤”的英语可以翻译为:clambake ...
-
n.朝圣之旅,参拜圣地,人生的旅程,一生,漫游vi.去朝圣,去参拜圣地,漫游...
-
It would help to end illiteracy and disease, but it would also dislocate a traditional way of life.这将有助于消除文盲和疾病,但也会扰乱传统的生活方式。Only an exceptionally heavy snowfall might temporarily dislocate railway services.只有非同寻常的大雪才可能暂...
-
She told us she was descended from some Scottish Lord.她告诉我们她是某苏格兰勋爵的后裔。The play takes three Scottish tales and interlinks them.剧本吸收了三个苏格兰民间故事并把它们相互衔接起来。Mr Marr makes extensive use of exclusively Scottish words.马尔先生使用了大量苏...
-
colostrorrhea的音标:colostrorrhea的英式发音音标为:[kɒlɒst'rɒrɪə]colostrorrhea的美式发音音标为:[kɒlɒst'rɒrɪr]...
-
“间歇性”的拼音为:jiàn xiē xìng...
-
“相象”的英语可以翻译为:likeness,resemble ...
-
v.把…称为,认为( repute的现在分词 )...
-
n.休眠孢子堆...
-
n.电介质,绝缘体adj.非传导性的...
-
“来宾”的反义词:主人。...
-
n.砷酸铋矿...
-
他们所谓的回答不过是表示承认的咕哝罢了。Their replies were no more than grunts of acknowledgement.尽管他只是在咕哝,可是他的措词却让罗德妮恼火。Although he was only grumbling, his choice of words made Rodney angry.他能听到纳瓦罗在小声咕哝。He could hear the low mumble of Nava...
-
vi.叩头,顺从,惟命是从,(对…)卑躬屈膝...