-
“失相”的英语可以翻译为:dephasing ...
-
“失足”的英语可以翻译为: lose one's footing,slip,take a false step in life,go to pieces morally,blot one's copybook ...
-
“失误”的拼音为:shī wù ...
-
比失败更令人恐惧的是懊悔。Failure is never quite so frightening as regret do.努力过,失败过,没关系,屡战屡败,屡败屡战,每一次失败都比上一次更好。Ever tried. Ever failed. No matter. Try Again. Fail again. Fail better.成功不是终点,失败也并非末日,最重要的是继续前进的勇气。Success is not final, ...
-
“失色”的拼音为:shī sè ...
-
但女子却拿了张千元大钞给女服务生,然后就消失无踪.But the woman handed the waitress a $ 1,000 bill and then disappeared....
-
“流失”的反义词:保持。...
-
眼看就要破纪录却功亏一篑,她只能失望地离开。She went away disappointed after getting tantalisingly close to breaking the record.普瑞斯莱失望地把手一挥, 转身就走,觉得万念俱灰.Presley turned away with a gesture of discouragement, his heart sinking.他失望地听到那人一连叫了三个数字....
-
“失地”的拼音为:shī dì...
-
按M键进入失谐度测量模式.Press the M key to enable an inharmonicity measurement.并且四体纠缠随着系统的初始态和失谐量的变化而变化.The four - body entanglement changes with the initial state of the system and detuning degree.讨论了光场的初态和失谐量对原子线性熵的影响.The effects...
-
“失约”的英语可以翻译为:eak a promise,fail to keep an appointment,stand sb. up,break an appointment ...
-
“失去”的近义词/同义词:失落, 遗失, 落空。...
-
...
-
那辆失控的车猛冲到一条长椅上,撞伤了一对老夫妇。The runaway car careered into a bench, hitting an elderly couple.这个故事就像一辆失控的高速列车,读起来惊险刺激。The narrative pulls you along like a runaway train.一辆失控的汽车朝我们飞驰而来。A runaway car came hurtling towards us....
-
“失恋的”的英语可以翻译为:okenhearted,lovelorn ...
-
“失相”的拼音为:shī xiàng...
-
“失去”的反义词:得到, 获得。...
-
“失当”的英语可以翻译为:improper,inappropriate ...
-
“失言”的近义词/同义词:讲错, 走嘴, 失口, 食言。...
-
“失味症”的英语可以翻译为:ageusis,ageustia ...
-
弥尔顿的《失乐园 》 是著名的史诗.Milton's " Paradise Lost " is a famous epic.弥尔顿的长诗《失乐园 》 计有12卷.Milton's " Paradise Lost " consists of twelve books.著有名作《失乐园》的英国诗人 约翰·密尔顿 在伦敦诞生.John Milton , English poet , notably Paradise Los...
-
“易失的”的英语可以翻译为:[计] volatile,losable ...
-
“失重的”的英语可以翻译为:weightless,agravic ...
-
“失音”的拼音为:shī yīn...
-
“失败地”的英语可以翻译为:unsuccessfully ...
-
“失败的”的拼音为:...
-
“小过失”的英语可以翻译为:[法] trivial offence ...
-
“失神的”的英语可以翻译为:glazy ...
-
“失效”的拼音为:shī xiào...
-
组织内部严重失和反映出矛盾日趋升级。The rift within the organization reflects the growing bitterness of the dispute.一旦我们向上帝告明了自己的过失和错误,就不该再觉得内疚。Once we have confessed our failures and mistakes to God, we should stop feeling guilty.重新确立关系中...