-
尽显其宏伟气象的兰斯大教堂景色a view of Rheims Cathedral, in all its splendour据气象预报, 明晨将有霜冻.According to the weather forecast, frost is expected tomorrow morning.这本书是讲气象的.This is a book about meteorology....
-
有个犯人刻了一副漂亮的木头象棋。One of the prisoners has carved a beautiful wooden chess set.我象棋下不赢他.I can't beat him at Chinese chess.高校长道: “ 下象棋很好.President Kao said, " Playing chess is fine....
-
其木质洁白无瑕, 细腻如玉, 被誉为假象牙.The wood is perfectly clean, delicate jade, known as celluloid....
-
不要这样抽象地谈问题.Don't speak in such abstract terms.我们可以抽象地谈论成功 吗 ?Can we talk about success abstractly?因此,你必须先抽象地描述你的问题, 以一些基本的结构和属性.You must first describe your problem abstractly, in terms of fundamental structures and...
-
“大象”的英语可以翻译为:elephant,[医]heffalump...
-
他的绘画经历了具象风格和抽象风格两个阶段。His painting went through both representational and abstract periods.“第三世界”是个抽象概念,是一种简称。"Third World" is an abstraction, a form of shorthand.钱对她来说就是个抽象的东西,她从不去想钱。Money was a commodity she never thoug...
-
“象征”的英语可以翻译为:symbolize,signify,symbol,emblem,emblematize ...
-
什么样的笨蛋会用像抽象化这样的词?What sort of knucklehead uses a word like obfuscating?严培明作品中的形象塑造于是被抽象化了, 并未被刻意的剥离开来.Figuration in Ming's painting thereby into abstraction, without either being clearly separate.诱拐的假设仅仅是正式的抽象化.The ...
-
“象鼻虫”的英语可以翻译为:curculio,[医] weevil,snout beetle,zyzzyva ...
-
这样大发脾气与他所树立的个人形象不相称。The outburst was inconsistent with the image he has cultivated.我觉得那些人物形象即使不说是乏味无聊,至少也是毫无深度。I found the characters very two-dimensional, not to say dull.这些故事中的玩偶形象跟谁都不像,更不用说像自己了。The doll-like figures i...
-
音乐学院让你有充分的理由任想象力自由驰骋。A conservatory offers the perfect excuse to let your imagination run riot.这些诗激发了一代又一代孩子的想象力。These poems have helped kindle the imagination of generations of children.他是当下仍旧活跃的最有闯劲、最具想象力的爵士乐钢琴师之一。He...
-
“印象”的英语可以翻译为:impression,sensation,effect,printing(-)out,impress ...
-
“气象台”的英语可以翻译为:observatory,meteorological observatory ...
-
发现自己潜在的幽默,不要把生活想象地过于沉重.Develop a sense of humour and do not take life so seriously.然而,人们也仍然未找出感染因子 —— 仍是令人难以想象地困难.Here too the infectious agent is elusive -- yet incredibly hardy.价值难以想象地贬缩了.Values have shrunken to fantas...
-
“抽象”的近义词/同义词:笼统, 概括, 空洞。...
-
“抽象”的反义词:具体。...
-
(象)鼻使象有别于他类.A trunk distinguishes the elephant.他走到象鼻处 —— 它如一条厚厚的银色链子.He stepped onto the magnificent trunk - like a thick silver chain.象鼻的基部象人体的躯干一样厚.The base of his trunk as thick as a man's torso....
-
历史学家雅库特把它形象地描述为“城堡之母”。The historian Yakut described it picturesquely as a "mother of castles".他运用图片形象地讲述了这次旅行.He explained the journey visually by use of pictures.这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖.These ruins are an eloquent reminder...
-
“印象的”的英语可以翻译为:impressional,engrammic ...
-
电子照相得到的星象看起来模糊,似乎是离焦的像.Electronographic star images appear soft and out of focus.星象学家的话可真应验了.This was quite a success for the astrologers.透过远处的树林,织女星象一盏灯似地挂在木叶尽脱的树枝间.Far away through the plantation Vega sparkled like a l...
-
下一步将要发展送出电视图象的手段.The next step would be to develop means for sending television pictures.象的鼻子特别的长!A trunk is extraordinary long!所有其他寡头政治家, 即使那些同我们相象的人, 也都是些懦夫和伪君子.All the others, even those who resembled ourselves, were ...
-
“象鼻”的拼音为:xiàng bí...
-
“想象”的拼音为:xiǎng xiàng...
-
大象正象狗一样,喜欢专一的主人, 而且能够有相当程度的个人感情.Elephants like to have one master just as dogs do, and are capable of a considerable degree of personal affection.大象正象狗一样,喜欢专一的主人,而且能够有相当程度的个人感情。Elephants like to have one master just as d...
-
她知道自己是朋友们同情的对象。She knew that she was an object of pity among her friends.她不知道他是否有可以倾心交谈的对象。She wondered whether he had someone to whom he could talk freely.他的矮小身材和政治观点使他成了受奚落的对象。He was lampooned for his short stature and...
-
“现象”的反义词:本质, 本体, 实质。...
-
“印象派”的英语可以翻译为:impressionism ...
-
“形象”的近义词/同义词:气象, 地步, 局面, 情景, 现象, 形势。...
-
百分之九十五的屏幕都包含电脑制作的图象.95 percent of the screen contained images made by computers.我们的电视机图象有问题.We can't get good pictures on our TV set.本图象最明显的特征是缺乏一致性.The most striking feature of this graph is the lack of agreement....
-
“象皮肿”的英语可以翻译为:[医]elephantiasis,myelolymphangioma ...