-
n.墓碑( gravestone的名词复数 )...
-
v.仔细检查,详审( scrutinize的第三人称单数 )...
-
adj.吝啬的,自私的...
-
“肾盏”的英语可以翻译为:kidney calices ...
-
adj.发疯似的,失常的...
-
finalizing的音标:finalizing的英式发音音标为:['faɪnəlaɪzɪŋ]finalizing的美式发音音标为:['faɪnəlaɪzɪŋ]...
-
adj.(德国十九世纪的一种装潢)彼德麦式样的,稳健的,保守的...
-
n.壁炉过梁...
-
She continued to smile at the ranks of cameras on their doorstep.她依旧对着门口的一排排照相机微笑着。The couple chatted briefly on the doorstep before going inside.夫妇俩进去之前在门阶上简短地说了几句.This was the weekend that the war finally landed on the...
-
n.联系( affiliation的名词复数 ),附属机构,亲和性,接纳...
-
herniate的一般过去时为:herniated...
-
格雷戈里仍为香农的朝气、快乐和美丽着迷。Gregory was still enchanted with Shannon's youth and joy and beauty.对我来说,他是世界上最美丽的孩子。To me he is the most beautiful child in the world.我们的城市很美丽,但愿它能保持下去。We have a beautiful city and we pray it st...
-
“三柱门”的英语可以翻译为:wicket ...
-
"Getting nowhere fast," pronounced Crosby, "that's what we're doing."克罗斯比断言说:“我们一无所获,在做无用功。”"Jobs for the boys," said Crosby irreverently.“任人唯亲,”克罗斯比轻蔑地说。Here is Bing Crosby singing his famous version of White ...