-
The isoelectric points of ChA and ChB were obtained as 5.21 and 5.92 by isoelectrofocusing.采用等电聚焦的方法测定得ChA和ChB的等电点分别为5.21和5.92.The main ways of two - lines utilization are chemical hybridizing agents ( CHA ) and ecotypic...
-
engage的一般过去时为:engaged...
-
v.证明是真实的、可靠的或有效的( authenticate的过去式和过去分词 ),鉴定,使生效...
-
度氟西泮...
-
“桥基”的英语可以翻译为:abutment,bridge group ...
-
Pat it out again and fold it once more . This stretches the dough aerates it.这样面团会更富有弹性且有助于混入空气.Her garden stretches down to the waterside.她的花园一直延伸到河畔。Rubber stretches easily.橡胶的延展性很好。The association between the two comp...
-
“倒树”的英语可以翻译为:downtree ...
-
“擦伤”的英语可以翻译为:uise,graze,(尤指皮肤) brush burn,scratch,abrade ...
-
“平针”的英语可以翻译为:plain stitch,plain...
-
n.刚毅...
-
Spores normally resist desiccation and have many ordinary procedures of disinfection.芽孢能抗干燥并且有很多普通的消毒方法.Moreover, aggregation influences the outcome of chemical disinfection of viruses.此外, 聚集作用还会影响化学消毒的效果.The use of radi...
-
She browsed in an up-market antiques shop...她逛了一家高级古董店。I browsed through the book , looking at page after page.我翻开了一下全书, 一页又一页.She browsed in an up-market antiques shop.她逛了一家高级古董店。I browsed through some magazines while I...
-
想在混乱中理出头绪是一种知性本能。The wish to impose order upon confusion is a kind of intellectual instinct.他甚至认为艺术也是性本能的一种流露.He even supposes that art is a manifestation of the sexual instinct.跳跳虎一定有很强烈的母性, 哎, 父性本能.Tigger must have a s...
-
“痼疾”的英语可以翻译为:chronic illness,aeipathia,macronosia,obstinate illness ...