“耐震的”用英语怎么说

“耐震的”的英语可以翻译为:
[医] tremostable,aseismatic,shock-proof
最新发布
  • “调和的”造句

    调和的最后一步要缓慢而精心。This final part of the mixing is done slowly and delicately.这是一场毫不调和的斗争.This is an uncompromising struggle.我们认为这两个看似对立的观点是可以调和的。We suggest that it is possible to reconcile these apparently opposing perspect...
  • panicking的意思

    vt.使恐慌(panic的现在分词形式)...
  • “逗乐”的英语

    “逗乐”的英语可以翻译为:tickle ...
  • odds and ends怎么读

    odds and ends的音标:...
  • criterion造句

    The criterion is helpful for rational alloying of maraging steels with lower Ni and Co contents.这些为马氏体时效钢降镍钴和合理的合金化提供有益的看法.The criterion of irreversibility is also not decisive for the interpretation of demarcation of de...
  • “薄暮”造句

    薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味.Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮被萤火虫点缀得金光闪闪.The dusk was gilded with fireflies.薄暮时教士来了.It was dusk when the priest came....
  • taste造句

    Bob Marley provided them with their first taste of Reggae music.鲍勃·马利让他们首次接触到了雷盖音乐。The taste of blood in her throat made her want to vomit.她嗓子里的血腥味让她直恶心。Oxford's social circle was far too liberal for her taste.牛津的社交...
  • chirred例句

    The crickets chirred plaintively at the foot of the wall.蟋蟀在墙脚下哀鸣....
  • celibacy例句

    He took a vow of chastity and celibacy.他发下守贞禁欲的誓言。People in some religious orders take a vow of celibacy.有些宗教修会的人发誓不结婚.The concept of celibacy carries connotations of asceticism and religious fervor.修道者的独身观念含有禁欲与宗教热情之意....
  • “零售”的拼音?

    “零售”的拼音为:líng shòu...
  • ciliospore怎么读?

    ciliospore的音标:ciliospore的英式发音音标为:['sɪlɪəspɔ:]ciliospore的美式发音音标为:['sɪlɪrspɔ]...
  • insincerely的音标

    insincerely的音标:...
  • pro-的反义词有哪些

    pro-的反义词有:anti-, anti。pref.pro-的反义词(表示):anti-。pro-的反义词(其他释义):anti。...
  • heartfelt例句

    My heartfelt sympathy goes out to all the relatives.我对所有的亲人表示由衷的慰问。We would like to take this opportunity to convey our heartfelt condolences to the families of the victims.我们谨此向受害人家属表达我们衷心的慰唁.There was surely in it a qu...