ruptures造句

The incident ruptures a recent and fragile cease-fire.
这次事件使最近达成的不堪一击的停火协议破裂。

There were relatively few ruptures.
破裂的情况较少.

The incident ruptures a recent and fragile ceasefire.
这次事件使最近达成的不堪一击的停火协议破裂。

Fault ruptures may consist of a single narrow main break.
断层破裂可能只包括单独一条狭窄的主裂隙.

相关问题
  • ruptures是什么意思?

    n.(体内组织等的)断裂( rupture的名词复数 ),爆裂,疝气v.(使)破裂( rupture的第三人称单数 ),(使体内组织等)断裂,使(友好关系)破裂,使绝交...
  • ruptures怎么读

    ruptures的音标:...
  • ruptures例句

    The incident ruptures a recent and fragile cease-fire.这次事件使最近达成的不堪一击的停火协议破裂。Fault ruptures may consist of a single narrow main break.断层破裂可能只包括单独一条狭窄的主裂隙.There were relatively few ruptures.破裂的情况较少....
最新发布
  • ekmanite的音标?

    ekmanite的音标:ekmanite的英式发音音标为:['ekmænaɪt]ekmanite的美式发音音标为:['ekmænaɪt]...
  • watchful的反义词有哪些

    watchful的反义词有:incautious, careless, careless, incautious。adj.watchful的反义词(注意的;警醒的):incautious, careless。watchful的反义词(其他释义):careless, incautious。...
  • presidents的音标?

    presidents的音标:presidents的英式发音音标为:[p'rezɪdənts]presidents的美式发音音标为:[p'rezɪdənts]...
  • “规格”的英语?

    “规格”的英语可以翻译为:specifications,norms,standard,format,spec ...
  • nicotine造句

    After about three months, I was no longer addicted to nicotine.大约3个月后,我就不再对尼古丁上瘾了。It allows nicotine to diffuse slowly and steadily into the bloodstream.它能使尼古丁平稳缓慢地渗透到血液里。Nicotine marks stained his chin and fingers.尼古丁渍染...
  • glabrolide怎么读?

    glabrolide的音标:glabrolide的英式发音音标为:[ɡ'læbrɒlɪd]glabrolide的美式发音音标为:[ɡ'læbrɒlɪd]...
  • microcurie的音标

    microcurie的音标:microcurie的英式发音音标为:['maɪkrəʊkjʊərɪ]microcurie的美式发音音标为:[ˌmaɪkroʊ'kjʊrɪ]...
  • culminates的意思

    v.达到极点( culminate的第三人称单数 )...
  • immoderately造句

    Human beings is exploiting forests immoderately.人类正在过度开采森林。His gravity made us laugh immoderately.他那一本正经的样子,使我们笑得不可开交.Dr. Ramsay, opening his mouth, threw back his head and laughed immoderately.拉姆齐医生张开口, 脑袋往后一仰,放肆地大笑起来.O...
  • mesepimeron什么意思解释

    中胸后侧片...
  • firm的音标

    firm的音标:firm的英式发音音标为:[fɜ:m]firm的美式发音音标为:[fɜrm]...
  • “雷别卡”用英语怎么说?

    “雷别卡”的英语可以翻译为:ebecca ...
  • likeable造句

    Paul is a thoroughly likeable man with an unerring sense of comedy.保罗十分讨人喜欢,开玩笑时很有分寸。She is likeable enough,but very ordinary.她还算可爱,但实在没什么特别的风韵。He was an immensely likeable chap.他是个极讨人喜欢的家伙。Beneath the sentimental psycho...
  • ajacine怎么读?

    ajacine的音标:ajacine的英式发音音标为:[əd'ʒeɪsɪn]ajacine的美式发音音标为:[əd'ʒeɪsɪn]...