-
“比率”的英语可以翻译为:atio,proportion,rate,percentage ...
-
跑车挡杆...
-
stonewall的第三人称单数(三单)为:stonewalls...
-
It represents a last ditch attempt by the country to extricate itself from its economic crisis...那是该国摆脱经济危机的最后一搏。When you've got a crisis like this you need professional help — fast!...当你遇到这样的危急情况,就需要专业救援了——要快!When ...
-
“古旧”的英语可以翻译为:antiquated,archaic,ancientry ...
-
I got waylaid on my way here.我在来这里的路上遭到了拦路抢劫。He was waylaid by thieves.他在路上被抢了.I'm sorry, Nick, I got waylaid.抱歉,尼克,我被人耽搁了。...
-
“最高点”的拼音为:...
-
此处引文从略.The quotation is omitted here.这段引文是从报上抄录来的.This quotation is taken from a newspaper article.与这些引文给人的印象相比,特里曼的小说总的来说更加充满自信、富于变化,也更有活力。Tremain's novel is altogether jauntier, more various and energetic than the...
-
For what do we live, but to make sport for our neighbours, and laugh at them in our turn?我们活着是为了什么?不就是给邻居当笑柄,再反过来笑他们。The idea is to encourage people to get to know their neighbours.其目的是促使人们结识邻居。Disputes and differences b...
-
heritable的音标:heritable的英式发音音标为:['herɪtəbl]heritable的美式发音音标为:['hɛrɪtəbəl]...
-
Waiters went scurrying down the aisles, thumping down tureens of soup.服务员们匆匆忙忙穿过走道,把一盆盆汤重重地放在桌上。Pictures of starving children have sent many people scurrying to donate money.看到一张张忍饥挨饿的孩子们的照片,许多人赶忙捐钱。The attack began, sen...
-
如果那个兽穴里有熊的话,咱们最好要小心!If there's a bear in that lair we d better take care!猎人堵住了兽穴.The hunters blocked up the hole of the beast.我们偷偷跟踪受伤的老虎到它的兽穴.We stalked the wounded tiger to its lair....
-
“丝状的”的英语可以翻译为:filar,filose,[医] filamentous,filariform,filaceous ...
-
二十六烷...