-
一缕盘旋的轻烟从农舍唯一的烟囱里缭绕升起。A thin twist of smoke curled from the cottage's single chimney.陪伴我们的仅有那只盘旋的信天翁,它在游艇后面优雅轻盈地翱翔。Our only companion is the wandering albatross, which glides effortlessly and gracefully behind the ya...
-
propulsion的复数形式为:propulsions...
-
库兹涅佐夫氏菌属...
-
I have a special passion for that jalopy.我对那部老爷车有特殊的感情.The old jalopy clanked up the hill.这辆破旧的汽车哐啷哐啷地爬上了山坡.You actually paid money for that jalopy?你竟然花钱买了那辆老爷车?...
-
This is an excerpt from a novel.这是一部小说的摘录.Can you excerpt something from the newspaper?你能从报纸上选录些东西 吗 ?You can excerpt passages from a book.你可以从一本书中摘录几段。...
-
“脱泥机”的英语可以翻译为:deslimer,desiltor ...
-
blazonment的音标:blazonment的英式发音音标为:[b'leɪzənmənt]blazonment的美式发音音标为:[b'leɪzənmənt]...
-
The crown is decorated with a stunning black onyx cabochon.表把顶部以一颗漂亮的圆顶形黑色缟玛瑙石装饰.She wears a Bulgari ring and necklace with cabochon sapphires and rubies with diamonds.她佩戴的是一款宝格丽的戒指,以及一条镶嵌鹅蛋形蓝宝石、红宝石与钻石的项链....
-
Methods: Using heavy caliber capillary gas chromatography with headspace sampling.方法: 采用顶空进样技术,用大口径毛细管气相色谱法测定.Acid - volatile sulfide in river sediment sample was measured by reaction headspace.采用顶空色谱测定了河流底泥中的可酸挥发硫化物.Two...
-
We appreciate your reasons for objecting to the proposal.我们理解你反对这项提议的理由.She married the young man regardless of her parents'objecting.她不顾父母的反对,嫁给了这个年轻人.What are they objecting against?他们在反对什麽?...
-
泥水慢慢地变清澈了.The muddy water cleared slowly....
-
我自行与外界隔绝,仅以书和杂志为伴。I locked myself away with books and magazines.他在自己防卫森严的宅院里把自己与外界隔绝开来。He remains barricaded inside his heavily-fortified mansion.她堵住耳朵隔绝噪音.She stopped up her ears to keep the noise out....
-
heedful的音标:heedful的英式发音音标为:['hi:dfl]heedful的美式发音音标为:['hidfəl]...
-
He stiffens in momentary panic.他心里一阵惊慌,浑身不自在起来.Our resolution stiffens.我们的决心加强了。Canvas stiffens as it dries.帆布干时变硬.Heating the foam stiffens it and forms it.暖气泡沫stiffens它和形式....