-
“正态化”的英语可以翻译为:[化] normalization ...
-
“饰带”的拼音为:shì dài...
-
v.制成电版,制电版( electrotype的第三人称单数 )...
-
Magnificat的音标:...
-
fire station的复数形式为:fire stations...
-
“又累又激动”是形容人喝醉酒的一种委婉说法。"Tired and emotional" is a code word for being drunk.两名醉酒的狂欢者脱掉了他们的裤子。A couple of boozy revellers dropped their trousers.醉酒的人不能开车.A drunkard is unfit to drive....
-
“中风”的英语可以翻译为:[中医] apoplexia,apoplexy,wind-stroke syndrome (of Taiyang),paralytic stroke,palsy ...
-
throng的近义词有:group, crowd, gang, band, mob, throng, masses, swarm,people, masses, crowd, throng, mob。下面这些名词均含"群,帮,伙"的含义:group:普通用词,通常指有组织、有秩序的一群人,也可指无意汇集在一起的一群人。crowd:常指无组织地乱哄哄地挤在一起的人群。gang:常指从事非法、暴力或敌对活动的帮派或团伙。有时呈中性,词义同g...
-
wrenching的音标:wrenching的英式发音音标为:[renfʃɪŋ]wrenching的美式发音音标为:[renfʃɪŋ]...
-
slogan的音标:slogan的英式发音音标为:['sləʊgən]slogan的美式发音音标为:['sloʊgən]...
-
“备查”的拼音为:bèi chá...
-
n.煤渣( cinder的名词复数 ),炭渣,煤渣路,煤渣跑道...
-
“保序性”的英语可以翻译为:[计] isotonicity ...
-
v.发荧光( fluoresce的第三人称单数 )...