-
His plays were being well enough received to render the most vaunted dramatists uneasy.他的剧本受到人们欢迎,足以使最自负的剧作家也为之不安.His most vaunted exploits were exposed as largely fictitious.他最自豪的功绩,戳穿后才知大抵都是虚构的.This hardly inspires con...
-
hostel的音标:hostel的英式发音音标为:['hɒstl]hostel的美式发音音标为:['hɑstl]...
-
stockmarket的音标:stockmarket的英式发音音标为:[s'tɒkmɑ:kɪt]stockmarket的美式发音音标为:[s'tɒkmɑkɪt]...
-
The Commission for Racial Equality teaches organisations not to discriminate.种族平等委员会告诫各家机构不要心存歧视。There are no all-embracing EC directives on race equality.关于种族平等,欧盟指令也无法面面俱到。He only wants freedom, justice and equality.他只...
-
She had been videoing the highlights of the tournament.她一直在制作锦标赛集锦的录像。England are brimming with confidence after two straight wins in the tournament.英格兰队在锦标赛中连赢两场后信心大增。Lopez breezed into the quarter-finals of the tournam...
-
They have been the aggressors in this conflict.他们一直是这次冲突中的挑衅方。They were determined to drive the aggressors out of their soil.他们决心把侵略者赶出国土.They drove away the aggressors.他们赶走了侵略者....
-
靠类推法论证并不总是可靠的.It is not always reliable to argue by analogy.他们根据 thunk 类推而说 sunk.They say " thunk " on the analogy of'sunk ".我的理论适用于你,照此类推,也适用于像你这样的其他人.My theory applies to you and by analogy to others like you....
-
Please accept our sincere condolences.请接受我们诚挚的慰唁.Please accept my condolences on your mother's death.请接受我对令堂的谢世表示的哀悼.Please accept my condolences.请接受我的慰问....
-
n.单刃刀,木剑...
-
“胰”的英语可以翻译为:[生理] (胰腺) pancreas ...
-
他们是我们民族对懒怠的纵容.They're the national apology for indolence.我懒怠了一下.宽松,放松,偷闲.I have slacken off a bit....
-
采矿会污染湖水,毁掉森林。Mining would pollute the lake and denude the forest.我们长期受苦受难的采矿群体应该得到比这更好的待遇。Our long-suffering mining communities deserve better than this.朗荷公司的采矿及矿产业务有了些起色。Lonrho's mining and minerals businesses show...
-
Additional complications include bradycardia, laryngospasm, bronchospasm, and apnea owing to pharyngeal stimulation.其它并发症包括因为咽部刺激导致的心动过缓 、 喉痉挛 、 支气管痉挛和呼吸暂停.We believe that this patient's airway obstruction was likel...
-
那艘船在波浪滔滔的大海中无力地颠簸行驶.The boat wallowed helplessly in the stormy sea.那天在滔滔的波浪里驾驶小舟着实费了一番手脚.The choppy waves made handling the boats a tricky operation that day.她的滔滔雄辩之后,紧接着的是意味深长的沉默.Her eloquent argument was followed by a ...