-
The younger woman could almost smell the tantalizing aroma of purple lilacs.这位年轻妇女几乎嗅到了紫丁香诱人的芬芳.As the car pulled away,the woman in the wheelchair waved and clutched the lilacs to her heart.当汽车开动时,轮椅中的妇人挥起了手,把紫丁香花抱在胸口。Li...
-
“贰”的拼音为:èr...
-
Bulgarian的复数形式为:Bulgarians...
-
Pantomime is about bringing laughter to thousands.圣诞童话剧旨在把欢笑带给千千万万的人。'I thought you were bringing it.' — 'Heavens, no.'“我以为你会带来的。”——“天哪,不会吧。”The workers are bringing things to put on the ship.工人正在运货装船...
-
n.振动,动摇,波动,振荡...
-
他参加了公职的竞选。He ran for office.他已宣称自己为该公职的候选人.He has declared himself a candidate for the office.或者, 您可以竞选公职的俱乐部你属于现在.Or, you may run for office in a club you belong to now....
-
n.蝴蝶,蝶泳,轻浮的人,游手好闲的人v.切开摊平...
-
bulkier的音标:...
-
Soon the queen fell into disfavour and was executed.皇后不久失宠.被处死了.She eyed his unruly collar-length hair with disfavour.她反感地盯着他那长及衣领的一头乱发。John seems to have fallen into disfavour with Mary.约翰似乎已经失去玛丽的欢心.He was in disfavour...
-
“黑霉”的英语可以翻译为:lack mold,black mould ...
-
“尴尬”的英语可以翻译为:awkward,embarrassed,discomfiture ...
-
She is such an agile dancer!她跳起舞来是那么灵巧!An acrobat has to be agile.杂技演员必须身手敏捷.At 20 years old he was not as agile as he is now.20岁时他并不如现在这般矫健。...
-
Joan Sutherland as the title role of Donizetti's Lucia di Lammermoor during the Mad Scene.苏莎兰的标题作用,多尼采蒂的露契亚拉美莫尔在疯狂的场景.I'm sorry I struck you. I didn't mean to. It's just that I was so mad...很抱歉我打了你。我不...
-
“麻绳”的拼音为:má shéng...