-
reaps的音标:...
-
That was regarded as an Iranian defeat of Iraq.人们认为那是伊朗挫败了伊拉克.Sadrudin was an Iranian by birth.萨德尔丁是伊朗血统。Were you aware these two men were Iranian intelligence officers?你当时知道这两个人是伊朗情报人员 么 ?...
-
男人给她的感受是支配一切,野蛮残暴。Her experience of men was of domination and brutality.对鲸的野蛮屠杀既不必要也不人道。The barbaric slaughter of whales is unnecessary and inhuman.他们那帮孩子野蛮得很,还认为我们太女孩子气。They were rough kids, and thought we were sissies....
-
The passengers went through immigration control and collected their baggage.旅客通过入境检查后领取了自己的行李。Dishonest importers would be able to pocket the VAT collected from customers.不诚实的进口商将会能够把从顾客那里收取的增值税据为己有。She had just collecte...
-
The extraction recovery of maprotiline was 81 7 %.马普替林的萃取回收率为817%.Objective : To compare the clinical efficacy and safety of venlafaxine with maprotiline in the treatment of depression.目的: 比较文拉法辛与马普替林治疗抑郁症的疗效及安全性....
-
n.海盗,掠夺者vi.做海盗...
-
hedgehog的复数形式为:hedgehogs...
-
adv.优美地,可口地,难取悦地,讲究地...
-
Furthermore, as Gervaise was quick to point out, Mr Scully was not a detective.而且,正如热尔韦斯毫不犹豫地指出来的那样,斯库利先生并不是一名侦探。...
-
menstruous的音标:menstruous的英式发音音标为:['menstrʊəs]menstruous的美式发音音标为:['menstrʊrs]...
-
“中肘脉”的英语可以翻译为:mediocubital,mediocubitus ...
-
adj.过时的,旧式的,落伍的,不流行的v.使过时(outdate的过去式和过去分词)...
-
It was vital that the elections should be free of coercion or intimidation.选举中不应有强迫或恐吓行为,这一点至关重要。Software should never put users through this kind of intimidation.软件不应该让用户感到这种胁迫.He will be by no means surrender to intimi...
-
bioerosion的音标:bioerosion的英式发音音标为:[bi:əʊə'rəʊʒn]bioerosion的美式发音音标为:[biəʊə'roʊʒn]...