“家丁”造句

有个庸医 某某 常误伤婴儿, 可他偏偏家丁兴旺.
Have quack and such - and - such baby of constant accidentally injure , but he unluckily domestic Ding Xingwang.

相伴豪恰似相伴水火: 它们是好家丁, 但却是坏仆.
It is with our passions as with and water, they are good servants, but bad masters.

他带着几个家丁在路上横冲直撞, 简直目中无人.
He led his retainers to dash around madly on the road, regardless of others.

相关问题
最新发布
  • “鼓动”怎么读

    “鼓动”的拼音为:gǔ dòng...
  • leftmost造句

    This short - circuiting implicitly gives the highest priority to the leftmost alternative.这种短路行为隐式地给予最左边的选项以最高优先级.The leftmost loop, the round one, has a diameter of 10 in.最左边圆形的线圈, 直径为10英寸.The leftmost location step sel...
  • startles的音标

    startles的音标:...
  • financial的近义词/同义词有哪些

    financial的近义词/同义词有:economic, monetary, fiscal, money, pecuniary。adj.financial的近义词(金融的):economic, monetary, fiscal, money, pecuniary。...
  • “溶源性”用英语怎么说?

    “溶源性”的英语可以翻译为:lysogenicity,lysogenesis ...
  • scold的现在完成时怎么拼写?

    scold的现在完成时为:scolded...
  • hyperemization怎么读?

    hyperemization的音标:hyperemization的英式发音音标为:['haɪpəremɪ'zeɪʃən]hyperemization的美式发音音标为:['haɪpəremɪ'zeɪʃən]...
  • “落山”造句

    等到日头落山天气就会凉快些了.The weather will be cooler when the sun sets.天空立即落起大雨,而且行雷闪电, 大伙儿立即鸡咁脚走落山.The sky rains and lightnings, they are scared and run immediately.寥落山中寺,清幽廊下碧水深,廊外映苔痕.A mountain temple Clear water running under t...
  • untidy是什么意思?

    adj.不整洁的,凌乱的,懒散的,不干净利落的,不简练的,不适宜的v.使不整洁,使杂乱无章...
  • churchyards例句

    Churchyards often have sundials in them.教堂大院里通常设置日晷.Streets that once teemed with life are as silent as churchyards.以前充满生机和活力的街道现在宛如教堂墓地一样沉寂.In many rural areas the tree was deemed sacred and thus is widely planted in ch...
  • coasted例句

    Matthew had no drive. He coasted along on his good looks.马修没什么雄心大志,就凭着自己的长相混饭吃。I switched off the engine and coasted round the corner.我熄掉引擎,靠惯性转过弯去。Ivan Lendl coasted to a 6-3, 6-2, 6-3 victory over Roger Rasheed.伊万·伦德尔以...
  • blastid是什么意思?

    胚痕...
  • widowers什么意思解释

    n.鳏夫( widower的名词复数 )...
  • invitation造句

    It would be ungracious not to accept your invitation.盛情难却.Thank you for your kind invitation.谢谢你的盛情邀请。Eve spurned Mark's invitation.伊夫一口回绝了马克的邀请。The invitation was plain, but not leering.这邀请的用意显而易见, 不过说得并不轻佻.He acce...