-
deglabration的音标:deglabration的英式发音音标为:[di:glæ'breɪʃən]deglabration的美式发音音标为:[diglæ'breɪʃən]...
-
“均质”的英语可以翻译为:homogeneity ...
-
intake的音标:intake的英式发音音标为:['ɪnteɪk]intake的美式发音音标为:['ɪnˌtek]...
-
“微终端”的英语可以翻译为:[计] microterminal ...
-
They are not always willing to take on untrained workers, but there's no harm in asking.他们并不总是乐意雇用未经培训的工人,但问问也无妨。It is a nonsense to say we have untrained staff dealing with emergencies...说我们派未受过培训的员工来处理紧急事故简直是胡说八道。...
-
immediately的音标:immediately的英式发音音标为:[ɪ'mi:diətli]immediately的美式发音音标为:[ɪ'midiɪtli]...
-
“泄露”的英语可以翻译为:let out,reveal,divulge,leakage,babble ...
-
The river is in spate.河水猛涨....the current spate of scandals.目前流传的大量谣言Doctors have suffered a loss of prestige following a spate of scandals.接二连三的丑闻使医生名誉扫地.The spate of storms and hurricanes in recent years could be a sta...
-
dolosiltite的音标:dolosiltite的英式发音音标为:[dələʊzɪl'tɪt]dolosiltite的美式发音音标为:[dəloʊzɪl'tɪt]...
-
n.佛兰芒人(或译成佛拉芒人,比利时两个民族之一),说佛兰芒语的比利时人...
-
Her lip quivered and then she started to cry.她嘴唇微微一颤就哭了起来。The blades of grass quivered in the wind.草叶随风颤动.The bird quivered its wings.那只鸟抖动它的翅膀....
-
n.研究枯燥乏味问题的学者,无趣而好卖弄学问的演讲人或作家adj.枯燥无味的,趣味索然的...
-
“节理”的英语可以翻译为:jointing,fissure,cleftiness,back ...
-
n.地形学...