“引发”用英语怎么说?

“引发”的英语可以翻译为:
initiate,trigger,touch off,[化] initiation,solicitation
相关问题
最新发布
  • fazes造句

    But it is not a responsibility that fazes him one ounce.但是这种责任并不会让他感到不安....
  • pliant造句

    a pliant nature可塑的本性They weave a basket out of osiers with pliant young willows.他们用易弯的柳枝编制篮子。She's proud and stubborn, you know, under that pliant exterior.你要知道,在温顺的外表下,她既自傲又固执。She lay pliant in his arms.她顺从地偎依在他的怀中...
  • “无烟煤”造句

    到无烟煤阶段,有机态微量元素含量进一步降低.The organic affinity of trace elements decreases further in anthracite.尤其是针对无烟煤, 采用离线型CDC分解炉更为合理.To anthracite, adopting off - line type CDC calciner is more reasonable.地下矿产资源丰富, 优质无烟煤探明储量约4OOO万吨.Un...
  • “自觉的”的英语

    “自觉的”的英语可以翻译为:self-conscious,[医] autopsychic,subjective ...
  • “白带”的英语

    “白带”的英语可以翻译为:[医] leukorrhea,leukorrhoea,leucorrhea,whites,leucorrhoea ...
  • “绝经”的拼音

    “绝经”的拼音为:jué jīng...
  • governing什么意思解释

    v.统治( govern的现在分词),控制,调节,压制...
  • “胼胝质”的英语?

    “胼胝质”的英语可以翻译为:callose ...
  • gastronomes怎么读

    gastronomes的音标:...
  • “独自的”造句

    酒精和香烟, 它们带来的抚慰, 非常细微私人, 独自的时候, 互相依存.Alcohol and cigarettes, they bring soothing, very fine private, alone time, interdependent.单独的独自的; 单独的. 用于女性角色的舞台指示------茉莉第十二话的大读白?By oneself ; alone. Used as a stage direction to a f...
  • “斯塔克”造句

    如果戈德伍德先生果真象斯塔克波尔小组描摹的那样,真心实意爱上了伊莎贝尔.If Mr. Goodwood were interested in Isabel in the serious manner described by Mr. Stackpole.斯塔克波尔小姐看着画,可是一声不吭, 根本不表示什么意见.Miss Stackpole looked at the pictures in perfect silence, commit...
  • disregards例句

    Any person who disregards this order will be in contempt of court.凡漠视本法令者将被判藐视法庭罪。Whoever disregards these regulations will be punished.凡是违反这些规则的人都要受罚.She always disregards his wishes.她总是忽视他的愿望....
  • “密苏里”造句

    他正试图追求一位密苏里的豪门小姐.He was trying to woo the daughter of a Missouri aris - tocrat.密苏里河是密西西比河的主要支流.The Missouri River is the chief tributary of the Mississippi.马克·吐温在密苏里编辑了一种报纸.Mark Twain edited a newspaper in Missouri....
  • “怪相”的拼音?

    “怪相”的拼音为:guài xiàng...