-
“针尾部”的英语可以翻译为:Aculeata ...
-
anagyrine的音标:anagyrine的英式发音音标为:[æ'nædʒi:ri:n]anagyrine的美式发音音标为:[æ'nædʒirin]...
-
n.古罗马胸甲,兜甲...
-
n.铝密封...
-
“不调和”的英语可以翻译为:discordance,disharmony,dissonance,incongruity,inconsistency ...
-
aileron的音标:aileron的英式发音音标为:['eɪlərɒn]aileron的美式发音音标为:['eɪlərɑn]...
-
medley的音标:medley的英式发音音标为:['medli]medley的美式发音音标为:['mɛdli]...
-
n.前滩,海滩( foreshore的名词复数 )...
-
句子还可用状语, 或称修饰语.Clauses can have an adverbial, also called an adjunct.修饰语的表述功能包括指称和陈述.The utterance functions of the modifiers include referent and assertion.可以用作全句的修饰语.They may modify the whole sentence....
-
Goldilocks的音标:Goldilocks的英式发音音标为:['gəʊldɪlɒks]Goldilocks的美式发音音标为:['goʊldɪˌlɒks]...
-
n.根冠细胞层...
-
n.巨鲐,大马鲛...
-
笑咧咧的夫妻把东西装上他们的红色跑车后疾驰而去。The giggling couple loaded up their red sports car and drove off.尽管很热,他还是脱掉工作服换上了西装和领带。Despite the heat, he'd swapped his overalls for a suit and tie.穿上一套细条纹西装后,他马上就显得一本正经起来。In a pinstriped s...
-
We attributed this saying to Shakespeare.我们认为这句格言出自莎士比亚。Shakespeare has accustomed us to a mixture of humor and tragedy in the same play.莎士比亚让我们习见了同一场戏目中的悲喜交错。...Shakespeare's famous personages.莎士比亚笔下的著名人物...Shakesp...