at造句

He was dead on arrival at the nearby hospital.
到达附近的医院时他已经死亡。

He's good at ad-libbing his way out of trouble...
他善于为自己妙语解围。

He was aiming the rifle at Wade.
他将步枪瞄准了韦德。

...the high altar at Chichester Cathedral.
奇切斯特大教堂内的主祭坛

Balsamic vinegar is aged in wood for at least 10 years and the flavour is wonderful...
意大利香醋在木桶中就经历了至少10年的酝酿期,所以口味极佳。

The birds are additionally protected in the reserves at Birsay...
鸟类在伯赛的保护区尤其受到保护。

They are saying, with varying degrees of absolutism, that animals should not be exploited at all.
他们都多多少少带有些绝对地说动物根本不该被拿来利用。

Allow me to buy you a drink at the bar.
让我来请你喝一杯。

Howards End is old fashioned film-making at its best.
《霍华德庄园》是一部经典的老派电影。

They had already voted for him at the first ballot...
在第一次投票选举时,他们已经投票给他了。

I always had been the person who achieved things before anyone else at my age...
我过去总是比同龄人要捷足先登。

He struck a match, and held it at arm's length.
他划亮一根火柴,伸长胳膊举着。

Both of them looked at him with that curious, slightly amused and even arch expression.
他们俩都看着他,带着一副好奇的、有点觉得好笑甚至是淘气的表情。

Her jacket was at the boutique waiting for alteration.
她的短上衣放在时装店里,要做些改动。

He left school at 15 and trained as an apprentice carpenter.
他15岁辍学,当上木工学徒。

Dividing his command, Morgan assailed both strongholds at the same time...
摩根派遣部队同时袭击了两个据点。

She had been surprised at how amiable and polite he had seemed.
看到他如此和蔼可亲、彬彬有礼,她非常惊讶。

Crowds appeared at the arraignments, clashing with security forces.
审讯时,涌入的人群和安全部队发生冲突。

She excelled at impersonations, which provided great amusement for him and his friends.
她擅长模仿,给他和他的朋友们带来了很多欢乐。

A declaration will be issued at the end of the aforementioned UN conference.
前面提到的那次联合国会议将于闭幕之际发表一份宣言。