他们所谓的回答不过是表示承认的咕哝罢了。Their replies were no more than grunts of acknowledgement.滚滚浓烟盘旋翻腾,恶臭味呛得她喘不过气来。Dense smoke swirled and billowed, its rank fumes choking her.再小的细节都逃不过她的眼睛。No detail was too small to escape her attentio...
黄昏时,我们在茫茫荒野中扎营。At dusk we pitched camp in the middle of nowhere.我们的士兵在佩列杰利基诺扎营。Our soldiers are quartered in Peredelkino.侵略军在这块圣地上扎营就是对这块圣地的亵渎.The invading army desecrated this holy place when they camped here....
Stir the pork about until it turns white all the way through.不停搅动猪肉,直到它全部变白为止。"We walked all the way to Moseley." – "Blimey!"“我们一直走到了莫斯利。”——“天哪!”That dress came all the way from New York.那条裙子是大老远从纽约送来的。...
He felt no qualms about using expletives in our interview.他在同我们会面时用咒骂的话都没觉得不安.The expletives were deleted from the transcript.咒骂部分被从手稿中删除....an author who writes in a lurid lingo, freely punctuated with crude expletives....