-
“遵照”的英语可以翻译为:obey,conform to,comply with,act in accordance with ...
-
v.去除…的错误想法( disabuse的过去式和过去分词 ),使醒悟...
-
magneton的音标:magneton的英式发音音标为:['mægnəˌtɒn]magneton的美式发音音标为:['mægnəˌtɒn]...
-
He is spoiled, arrogant and has a tendency towards snobbery.他被宠坏了,傲慢无礼,而且经常自命不凡。She hates me having any fun and is quite jealous and spoiled.她见不得我开心,嫉妒心强,被惯坏了。Oh, that child. He's so spoiled.哦,那个孩子。他被宠坏了。...
-
deferentially的音标:deferentially的英式发音音标为:[ˌdefə'renʃəlɪ]deferentially的美式发音音标为:[ˌdefə'renʃəlɪ]...
-
He hit back angrily, saying such remarks were childishly simplistic.他愤怒地反击,说这些话太过幼稚。He has a simplistic view of the treatment of eczema.他对湿疹治疗的看法过于简单化。Critics may complain that the novel's central conceit is rather ...
-
人工浮岛载体固定方式主要有抛锚式 、 桩定式 、 立柱式 、 牵拉式.The main types of artificial floating island include anchoring, piling, column, and pulling....
-
兵蚁...
-
“摘除”的拼音为:zhāi chú...
-
“臭虫”的英语可以翻译为:Cimex bedbug,bug,cimicid,clinocoris,bedbug ...
-
她已经设法将内利身上沾满血污的破烂衣衫脱掉了。She'd managed to strip the bloodied rags away from Nellie's body.神仙教母的魔法使灰姑娘的破烂衣衫变成了一件漂亮的长外衣.The fairy godmother's magic charm turned Cinderella's rags into a beautiful gown.这栋破...
-
小尼姑之流是阿Q本来视如草芥的.Ah Q had always had the greatest contempt for such people as little nuns.这就是我们制造赤色尼姑的方法.This is how we made Red nuns.乖乖, 黛丝! 也许你应该去当尼姑.Gee, Daisy! Maybe you ought to be a nun....
-
n.涌出,迸发( gush的名词复数 )v.喷,涌( gush的第三人称单数 ),滔滔不绝地说话...
-
The only sound is that of knives and forks scraping against china.只听见刀叉摩擦瓷器的刺耳声。The Party knives are out for the leader.该党派要向其领导人开刀了。Bread knives should have a serrated edge.面包刀的刀刃应该有波浪齿。Slitting knives are used to shear...