-
会上发言者的一句话让我思绪飘远。A phrase from the conference floor set my mind wandering.一些发言者认为拳击的危险性比橄榄球运动小。Some speakers argued that boxing was less dangerous than rugby.几位发言者批评他的新方案不够清楚明确。The speakers criticised his new programme fo...
-
“诡辩的”的英语可以翻译为:sophisticated,sophistic,sophistical ...
-
proclaim的音标:proclaim的英式发音音标为:[prə'kleɪm]proclaim的美式发音音标为:[pro'klem, prə-]...
-
starches的音标:...
-
她在三四十年代成了一位名导演。She became quite a notable director in the thirties and forties.导演在镜头运用上既富有美感又渲染了气氛,戏剧手法的运用也娴熟自如。The director employs sensuous, atmospheric camerawork and deft dramatic touches.单单英国广播公司就派出技术人员、导演、解说员等一行300...
-
collyrium的音标:collyrium的英式发音音标为:[kə'lɪrɪəm]collyrium的美式发音音标为:[kə'lɪrɪrm]...
-
“微景观”的英语可以翻译为:microlandschaft ...
-
裂断...
-
n.(河流的)汇合处( confluence的名词复数 ),汇流处,(事物的)汇合,汇流...
-
adj.带灰的,略灰的...
-
我军俘获敌军500人.Our army captured 500 of the enemy.俘获者对待囚犯异常凶残,违反一切国际法律。The treatment of the prisoners by their captors is atrocious and breaks all international laws.他们是那些看不见的俘获者手中的权力斗争工具。They are the pawns in the power game...
-
People were promenading about the town.人们在镇上闲步[漫步].Passepartout was promenading up and down in the forward part of the steamer.他走上了船甲板,故意装作非常惊奇的样子去“主动地”和路路通打招呼....
-
据争辩者认为,顾客通常不喜欢付高价.It is argued that the customer usually do not like to pay high price....
-
他不得不将向潜在客户测试和展示飞行器的重任交托给一名助手。He was forced to entrust an assistant with the important task of testing and demonstrating aircraft to prospective customers.亲爱的欧也妮, 我把它交托给你.Dear Eugenie, I will leave it in your keeping.灵魂在缓...