-
奇点研究的顶峰是两个著名的变换定理.The culmination of the work on singularities is two famous transformation theorems.按着我们现有的物理知识, 奇点产生的任何辐射永远不会出来.According to our present understanding of physics, any radiation produced by the singulari...
-
The compilers agreed upon a division of the textbook into twelve units.编写者都同意把教科书分成十二个单元.It is not just a textbook for professional diplomats. The lay reader will enjoy the anecdotes.它不仅仅是职业外交家的教科书,里面的轶事趣闻外行的读者也会喜欢。The h...
-
damn的音标:damn的英式发音音标为:[dæm]damn的美式发音音标为:[dæm]...
-
Our gardener is a jack of all trades,he can do carpentering,decorating,a bit of plumbing,and so on.我们的园丁是一个多面手,他会一点木工活、装潢、修理水管,等等。She spent her life plumbing the mysteries of the human psyche.她毕生探索人类心灵的奥秘。The electrics a...
-
n.词典编纂...
-
“余因数”的拼音为:yú yīn shù...
-
The hotels of Warsaw, Prague and Budapest were bursting at the seams.华沙、布拉格和布达佩斯的旅馆均是人满为患。The Budapest office plans to hire freelance reporters to cover the latest happenings.布达佩斯办事处计划聘用自由撰稿记者来报道最近发生的一些事件。Rubik's Cu...
-
hemiparasite的音标:hemiparasite的英式发音音标为:[ˌhemɪ'pærəsaɪt]hemiparasite的美式发音音标为:[ˌhemɪ'pærəˌsaɪt]...
-
他手里拿着两脚规,是用两根长辐条做成的.In his hands he holds a compass made of two pointed sticks.把两脚规拿去量一量, 这才是该办的事!Mark it out with the compasses, that's what's wanted!把两脚规拿过来!Give the compasses here!...
-
“勇猛”的英语可以翻译为:old and powerful,full of valour and vigour,intrepidity,valor,valour ...
-
buckhound的音标:buckhound的英式发音音标为:['bʌkhaʊnd]buckhound的美式发音音标为:['bʌkhaʊnd]...
-
n.语言( language的名词复数 ),表达方式,(某民族、某国家的)语言文字,计算机语言...
-
常常在夜晚, 他让这首歌无限循环地播放, 将音量调到最小.Often at night, he let this song circularly played again and again, in the lowest volume.在这种结构中, 所有类型的训练符号都在每个天线上循环地发送.In cyclic training structure, all types of training symbols are transmit...
-
Hippidea的音标:...