have a thing about例句

I have a thing about dirty paper money – I don't even like touching it.
我怕肮脏的钱-我甚至碰都不想碰.

相关问题
最新发布
  • barbaric造句

    It's a devastating and barbaric act that defies all comprehension.这种行为野蛮凶残、令人震惊,简直是不可理喻。The barbaric slaughter of whales is unnecessary and inhuman.对鲸的野蛮屠杀既不必要也不人道。...a particularly barbaric act of violence.极为野蛮的暴行B...
  • off造句

    I feel it's done me good to get it off my chest.我感觉吐吐苦水对我有好处。Lights reflected off dust-covered walls creating a ghostly luminescence.灯光照在满是灰尘的墙上,反射回苍白的冷光。He took off at once and headed back to the motel.他立刻离开,回到汽车旅馆...
  • INI的音标?

    INI的音标:...
  • reaming造句

    When reaming iron links, the reamer should not be askew.铰削铁链时铰刀不能歪斜.Operations, such as reaming and tapping, are also classified as drilling.绞孔和攻丝也归类于钻孔.Shallow cone crown profile pilot bit , reaming by reamerwing, heavy...
  • “倍加”造句

    我暗暗发誓,日后要倍加小心。I made a silent vow to be more careful in the future.要倍加小心, 我求你了!Take great care, I pray you!他已经命令军官要倍加严格地管住自己的手下。He had ordered his officers to keep an exceptionally firm hold over their men....
  • guaiol什么意思?

    愈创醇,愈创木醇...
  • “育儿袋”造句

    卵最后在母兽的育儿袋内孵化了.The eggs eventually hatch inside the mother's pouch.在我把我松弛的肚子和袋鼠的育儿袋相比时, 你不要说任何话.When I compare my flabby tummy to a kangaroo pouch, say nothing.小袋鼠自从出生起就一直生活在妈妈的育儿袋里.At birth, the baby kangaroo lives...
  • proving造句

    ... proving they could deliver the vote in their areas...证明他们能够得到自己选区的选票It is proving controversial in the extreme...事实证明它极具争议。Eradication of the Alpine nomenclature is still proving a Herculean task.根除阿尔卑斯命名法依然是一项极其艰难的工...
  • dilatant的音标?

    dilatant的音标:dilatant的英式发音音标为:[daɪ'leɪtənt]dilatant的美式发音音标为:[daɪ'leɪtənt]...
  • “扁平足”造句

    他用 扁平足 的样子走过去,一面走一面旋转他的球杆.He flatfoot along, twirling his club . ( James T . Farrell ) .这样的跑步者通常足弓较平(扁平足).Runners who do best in cushioned shoes often to high arches....
  • Weir的复数形式怎么写

    Weir的复数形式为:weirs...
  • “电机”用英语怎么说?

    ...
  • “警告”怎么读

    “警告”的拼音为:jǐng gào...
  • folder造句

    I rummaged through the drawers and came up with Amanda's folder. 'Here we are.'我翻遍了抽屉,找出了阿曼达的文件夹。“找到了。”He touched the manila folder which Wainwright had put down.他按了按温赖特放下的马尼拉纸文件袋.The folder was two inches...