-
戴恩本人就特别热衷的群图解的倡导者.Dehn himself was a particularly enthusiastic advocate of group diagrams.戴恩特里一直焦虑不安, 沉默不语, 完全陷于自己的思路.Daintry had been a brooding restless presence, silent, locked in thoughts of his own.萨宾·乔尔戴恩在港口散步的时候遭遇...
-
indomitably的音标:indomitably的英式发音音标为:[ɪn'dɒmɪtəblɪ]indomitably的美式发音音标为:[ɪn'dɒmɪtəblɪ]...
-
“重说”的英语可以翻译为:eiteration,retell ...
-
他套上一件运动衫。He pulled on a jersey.他的运动衫已破烂不堪。His jersey was left in tatters.她穿着牛仔裤和运动衫,非常得体。She's respectably dressed in jeans and sweatshirt....
-
inhered的音标:...
-
n.褐铁矿...
-
毒死蜱...
-
briefly的音标:briefly的英式发音音标为:['bri:fli]briefly的美式发音音标为:['briːfli]...
-
“妇科”的英语可以翻译为:(department of) gynaecology ...
-
“演出的”的英语可以翻译为:dramaturgic ...
-
foeman的音标:foeman的英式发音音标为:['fəʊmən]foeman的美式发音音标为:['foʊmən]...
-
rattle的现在完成时为:rattled...
-
gouache的音标:gouache的英式发音音标为:[gu'ɑ:ʃ]gouache的美式发音音标为:[ɡwɑʃ, ɡu'ɑʃ]...
-
我破产了,莉薇,而且我欠了几百万美元的债。I'm broke, Livy, and I owe a couple of million dollars.我们是否会破产还很难说。It was touch and go whether we'd go bankrupt.破产事务官想要将这些店铺打包整体出售。The receivers are keen to sell the stores as one lot....