“优素福”造句

阿里·优素福亲王缓慢地摇了摇头.
Slowly, Prince Ali Yusuf shook his head.

相关问题
最新发布
  • promenade例句

    People came out in smarter clothes to promenade along the front.人们穿上更加时髦漂亮的衣服,沿着海滨散步。A wide promenade allows many people to walk at the same time.宽阔的人行道可容许多人同时行走.We took a promenade along the canal after Sunday dinner.星期...
  • teapot例句

    the spout of a teapot茶壶嘴The teapot dropped out of her hand.茶壶从她手中掉了下来.She refilled the teapot with boiling water.她把茶壶又添满了开水....
  • “鬼似的”的英语

    “鬼似的”的英语可以翻译为:ogreish ...
  • “滑稽的”造句

    他们滑稽的举止总是让人发笑。Their antics never fail to amuse.他有一种非常滑稽的幽默感。He had a clownish sense of humour.他当然不能穿这么滑稽的衣服上班。Naturally he couldn't work in this get-up....
  • “忧患”的近义词/同义词有哪些

    “忧患”的近义词/同义词:忧虑。...
  • republic造句

    The Republic is a dominion of the Brazilian people.这个共和国是巴西人民的领土。Russian workers have staged a number of strikes in protest at the republic's declaration of independence...俄罗斯工人已经举行了数次罢工,抗议该共和国宣布独立。Mr Howard is afra...
  • ensphered怎么读

    ensphered的音标:...
  • “禁猎”用英语怎么说

    “禁猎”的英语可以翻译为:preserve,game refuge ...
  • stay away from的音标

    stay away from的音标:stay away from的英式发音音标为:[stei ə'wei frɔm]stay away from的美式发音音标为:[ste ə'we frʌm]...
  • “讽刺”造句

    它用讽刺的语言呈现了天主教作家郑重其事表明的观点。It presented in satirical terms points made in earnest by Catholic writers.他常常讽刺或挖苦人,有时又会大发雷霆。He was often caustic and mocking, or flew into rages.他的作品带有一种讽刺意味的幽默。There is a wry sense of humour i...
  • “照看”用英语怎么说?

    “照看”的英语可以翻译为:look after,attend to,keep an eye on,look to,mind ...
  • limnic怎么读

    limnic的音标:limnic的英式发音音标为:['lɪmnɪk]limnic的美式发音音标为:['lɪmnɪk]...
  • fibromata什么意思

    n.纤维瘤( fibroma的名词复数 )...
  • nonflammable造句

    The balance was carbonaceous fraction , the nonflammable inorganic fraction was negligible.其余为不挥发的可燃物碳粒, 不可燃的无机物极少.a nonflammable liquid一种不易燃的液体Gaseous helium is inert, colorless, odorless, non corrosive, and nonflammabl...